平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說:「哎,主耶和華啊!我素來未曾被玷汙,從幼年到如今沒有吃過自死的或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说:“哎,主耶和华啊!我素来未曾被玷污,从幼年到如今没有吃过自死的或被野兽撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我說:「主耶和華啊!我從來沒有玷污過自己。我從小到現在都沒有吃過已經死去的,或是野獸撕裂的動物,不潔淨的肉從沒有進過我的口。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我说:「主耶和华啊!我从来没有玷污过自己。我从小到现在都没有吃过已经死去的,或是野兽撕裂的动物,不洁净的肉从没有进过我的口。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 我 素 來 未 曾 被 玷 污 , 從 幼 年 到 如 今 沒 有 吃 過 自 死 的 , 或 被 野 獸 撕 裂 的 , 那 可 憎 的 肉 也 未 曾 入 我 的 口 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 我 素 来 未 曾 被 玷 污 , 从 幼 年 到 如 今 没 有 吃 过 自 死 的 , 或 被 野 兽 撕 裂 的 , 那 可 憎 的 肉 也 未 曾 入 我 的 口 。 Ezekiel 4:14 King James Bible Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth. Ezekiel 4:14 English Revised Version Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn of beasts; neither came there abominable flesh into my mouth; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ah 以西結書 9:8 以西結書 20:49 耶利米書 1:6 my soul 使徒行傳 10:14 have I 出埃及記 22:31 利未記 11:39,40 利未記 17:15 abominable 利未記 19:7 申命記 14:3 以賽亞書 65:4 以賽亞書 66:17 鏈接 (Links) 以西結書 4:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 4:14 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 4:14 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 4:14 法國人 (French) • Hesekiel 4:14 德語 (German) • 以西結書 4:14 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 4:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命做餅食於側臥之日以示城困糧絕 …13耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的各國中,也必這樣吃不潔淨的食物。」 14我說:「哎,主耶和華啊!我素來未曾被玷汙,從幼年到如今沒有吃過自死的或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」 15於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 10:14 彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」 出埃及記 22:31 你要在我面前為聖潔的人,因此,田間被野獸撕裂牲畜的肉,你們不可吃,要丟給狗吃。 利未記 17:15 凡吃自死的或是被野獸撕裂的,無論是本地人是寄居的,必不潔淨到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才為潔淨。 利未記 22:8 自死的或是被野獸撕裂的,他不可吃,因此汙穢自己。我是耶和華。 申命記 14:3 「凡可憎的物都不可吃。 申命記 14:21 「凡自死的,你們都不可吃,可以給你城裡寄居的吃,或賣於外人吃,因為你是歸耶和華你神為聖潔的民。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。 以賽亞書 65:4 在墳墓間坐著,在隱密處住宿;吃豬肉,他們器皿中有可憎之物做的湯; 以賽亞書 66:17 那些分別為聖潔淨自己的,進入園內跟在其中一個人的後頭,吃豬肉和倉鼠並可憎之物,他們必一同滅絕。」這是耶和華說的。 耶利米書 1:6 我就說:「主耶和華啊!我不知怎樣說,因為我是年幼的。」 以西結書 4:15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 以西結書 9:8 他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」 以西結書 20:49 於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」 以西結書 44:31 無論是鳥是獸,凡自死的或是撕裂的,祭司都不可吃。 但以理書 1:8 但以理卻立志不以王的膳和王所飲的酒玷汙自己,所以求太監長容他不玷汙自己。 |