平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是他对我说:“看哪,我给你牛粪代替人粪,你要将你的饼烤在其上。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是他對我說:「你看,我准你用牛糞代替人糞,你可以在牛糞上烤你的餅。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是他对我说:「你看,我准你用牛粪代替人粪,你可以在牛粪上烤你的饼。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 他 對 我 說 : 看 哪 , 我 給 你 牛 糞 代 替 人 糞 , 你 要 將 你 的 餅 烤 在 其 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 他 对 我 说 : 看 哪 , 我 给 你 牛 粪 代 替 人 粪 , 你 要 将 你 的 饼 烤 在 其 上 。 Ezekiel 4:15 King James Bible Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith. Ezekiel 4:15 English Revised Version Then he said unto me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread thereon. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cow's dung. 鏈接 (Links) 以西結書 4:15 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 4:15 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 4:15 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 4:15 法國人 (French) • Hesekiel 4:15 德語 (German) • 以西結書 4:15 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 4:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命做餅食於側臥之日以示城困糧絕 …14我說:「哎,主耶和華啊!我素來未曾被玷汙,從幼年到如今沒有吃過自死的或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」 15於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 16他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分量憂慮而吃,喝水也要按制子驚惶而喝,… 交叉引用 (Cross Ref) |