平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要因此發預言,對歌革說:『主耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要因此发预言,对歌革说:‘主耶和华如此说:到我民以色列安然居住之日,你岂不知道吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「因此,人子啊!你要對歌革說預言:『主耶和華這樣說:到那日,我的子民以色列安然居住的時候,你豈不會留意嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 「因此,人子啊!你要对歌革说预言:『主耶和华这样说:到那日,我的子民以色列安然居住的时候,你岂不会留意吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 你 要 因 此 發 預 言 , 對 歌 革 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 到 我 民 以 色 列 安 然 居 住 之 日 , 你 豈 不 知 道 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 你 要 因 此 发 预 言 , 对 歌 革 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 到 我 民 以 色 列 安 然 居 住 之 日 , 你 岂 不 知 道 麽 ? Ezekiel 38:14 King James Bible Therefore, son of man, prophesy and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it? Ezekiel 38:14 English Revised Version Therefore, son of man, prophesy, and say unto Gog, Thus saith the Lord GOD: In that day when my people Israel dwelleth securely, shalt thou not know it? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in that 以賽亞書 4:1,2 dwelleth 以西結書 38:8,11 耶利米書 23:6 撒迦利亞書 2:5,8 shalt 以西結書 37:28 鏈接 (Links) 以西結書 38:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 38:14 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 38:14 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 38:14 法國人 (French) • Hesekiel 38:14 德語 (German) • 以西結書 38:14 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 38:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 述其暴行 …13示巴人、底但人、他施的客商和其間的少壯獅子都必問你說:「你來要搶財為擄物嗎?你聚集軍隊要奪貨為掠物嗎?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨嗎?要搶奪許多財寶為擄物嗎?」』 14「人子啊,你要因此發預言,對歌革說:『主耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道嗎? 15你必從本地,從北方的極處率領許多國的民來,都騎著馬,乃一大隊極多的軍兵。… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住,他的名必稱為『耶和華我們的義』。」 以西結書 38:2 「人子啊,你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發預言攻擊他, 以西結書 38:8 過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列長久荒涼的山上。但那從列國中招聚出來的,必在其上安然居住。 以西結書 38:11 說:「我要上那無城牆的鄉村,我要到那安靜的民那裡,他們都沒有城牆,無門無閂,安然居住。 約珥書 3:1 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候, 西番雅書 3:8 耶和華說:「你們要等候我,直到我興起擄掠的日子。因為我已定意招聚列國,聚集列邦,將我的惱怒,就是我的烈怒,都傾在他們身上。我的憤怒如火,必燒滅全地。 撒迦利亞書 2:5 耶和華說:我要做耶路撒冷四圍的火城,並要做其中的榮耀。 撒迦利亞書 2:8 萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。 |