平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是我将这事早晨告诉百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是我在早上對眾人說了這事,晚上我的妻子就死了;次日早晨我就照著所吩咐我的行了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是我在早上对众人说了这事,晚上我的妻子就死了;次日早晨我就照着所吩咐我的行了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 我 將 這 事 早 晨 告 訴 百 姓 , 晚 上 我 的 妻 就 死 了 。 次 日 早 晨 我 便 遵 命 而 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 我 将 这 事 早 晨 告 诉 百 姓 , 晚 上 我 的 妻 就 死 了 。 次 日 早 晨 我 便 遵 命 而 行 。 Ezekiel 24:18 King James Bible So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded. Ezekiel 24:18 English Revised Version So I spake unto the people in the morning; and at even my wife died: and I did in the morning as I was commanded. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and at 哥林多前書 7:29,30 鏈接 (Links) 以西結書 24:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 24:18 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 24:18 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 24:18 法國人 (French) • Hesekiel 24:18 德語 (German) • 以西結書 24:18 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 24:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 諭以西結勿為妻死哀哭喻以色列人受苦不暇悲傷 …17只可嘆息,不可出聲,不可辦理喪事。頭上仍勒裹頭巾,腳上仍穿鞋,不可蒙著嘴唇,也不可吃弔喪的食物。」 18於是我將這事早晨告訴百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。 19百姓問我說:「你這樣行與我們有什麼關係,你不告訴我們嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 12:7 我就照著所吩咐的去行。白日帶出我的物件,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了牆。天黑的時候,就當他們眼前搭在肩頭上帶出去。 以西結書 24:16 「人子啊,我要將你眼目所喜愛的忽然取去,你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚。 以西結書 24:17 只可嘆息,不可出聲,不可辦理喪事。頭上仍勒裹頭巾,腳上仍穿鞋,不可蒙著嘴唇,也不可吃弔喪的食物。」 以西結書 24:19 百姓問我說:「你這樣行與我們有什麼關係,你不告訴我們嗎?」 |