以西結書 12:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你吃饭必胆战,喝水必惶惶忧虑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「人子啊!你要戰戰兢兢地吃你的飯,滿心憂慮地喝你的水。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「人子啊!你要战战兢兢地吃你的饭,满心忧虑地喝你的水。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 子 啊 , 你 吃 飯 必 膽 戰 , 喝 水 必 惶 惶 憂 慮 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 子 啊 , 你 吃 饭 必 胆 战 , 喝 水 必 惶 惶 忧 虑 。

Ezekiel 12:18 King James Bible
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

Ezekiel 12:18 English Revised Version
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以西結書 4:16,17
他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分量憂慮而吃,喝水也要按制子驚惶而喝,…

以西結書 23:33
你必酩酊大醉,滿有愁苦,喝乾你姐姐撒馬利亞的杯,就是令人驚駭、淒涼的杯。

利未記 26:26,36
我要折斷你們的杖,就是斷絕你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量稱給你們,你們要吃,也吃不飽。…

申命記 28:48,65
所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中,侍奉耶和華所打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。…

約伯記 3:24
我未曾吃飯就發出嘆息,我唉哼的聲音湧出如水。

詩篇 60:2,3
你使地震動,而且崩裂,求你將裂口醫好,因為地搖動。…

詩篇 80:5
你以眼淚當食物給他們吃,又多量出眼淚給他們喝。

詩篇 102:4-9
我的心被傷,如草枯乾,甚至我忘記吃飯。…

鏈接 (Links)
以西結書 12:18 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 12:18 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 12:18 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 12:18 法國人 (French)Hesekiel 12:18 德語 (German)以西結書 12:18 中國語文 (Chinese)Ezekiel 12:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結戰懼以兆猶大人驚惶
17耶和華的話又臨到我說: 18「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。 19你要對這地的百姓說:『主耶和華論耶路撒冷和以色列地的居民如此說:他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米哀歌 5:9
因為曠野的刀劍,我們冒著險才得糧食。

以西結書 4:16
他又對我說:「人子啊,我必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分量憂慮而吃,喝水也要按制子驚惶而喝,

以西結書 12:17
耶和華的話又臨到我說:

但以理書 10:7
這異象唯有我但以理一人看見,同著我的人沒有看見,他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,

以西結書 12:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)