出埃及記 5:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們自己在哪裡能找草,就往哪裡去找吧!但你們的工一點不可減少。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们自己在哪里能找草,就往哪里去找吧!但你们的工一点不可减少。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們自己能在哪裡找到草,就到哪裡去撿吧,但你們的工作一點也不可減少。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们自己能在哪里找到草,就到哪里去捡吧,但你们的工作一点也不可减少。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 自 己 在 那 裡 能 找 草 , 就 往 那 裡 去 找 罷 ! 但 你 們 的 工 一 點 不 可 減 少 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 自 己 在 那 里 能 找 草 , 就 往 那 里 去 找 罢 ! 但 你 们 的 工 一 点 不 可 减 少 。

Exodus 5:11 King James Bible
Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.

Exodus 5:11 English Revised Version
Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

not ought

出埃及記 5:13,14
督工的催著說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」…

鏈接 (Links)
出埃及記 5:11 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:11 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:11 西班牙人 (Spanish)Exode 5:11 法國人 (French)2 Mose 5:11 德語 (German)出埃及記 5:11 中國語文 (Chinese)Exodus 5:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
10督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草, 11你們自己在哪裡能找草,就往哪裡去找吧!但你們的工一點不可減少。』」 12於是百姓散在埃及遍地,撿碎秸當做草。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 5:10
督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,

出埃及記 5:12
於是百姓散在埃及遍地,撿碎秸當做草。

出埃及記 5:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)