出埃及記 5:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾民的督工和首領出來,告訴人民說:「法老這樣說:『我不再給你們草。

圣经新译本 (CNV Simplified)
众民的督工和首领出来,告诉人民说:「法老这样说:『我不再给你们草。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
督 工 的 和 官 長 出 來 對 百 姓 說 : 法 老 這 樣 說 : 我 不 給 你 們 草 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
督 工 的 和 官 长 出 来 对 百 姓 说 : 法 老 这 样 说 : 我 不 给 你 们 草 。

Exodus 5:10 King James Bible
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.

Exodus 5:10 English Revised Version
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

taskmasters

出埃及記 1:11
於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。

箴言 29:12
君王若聽謊言,他一切臣僕都是奸惡。

鏈接 (Links)
出埃及記 5:10 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:10 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:10 西班牙人 (Spanish)Exode 5:10 法國人 (French)2 Mose 5:10 德語 (German)出埃及記 5:10 中國語文 (Chinese)Exodus 5:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
9你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。」 10督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草, 11你們自己在哪裡能找草,就往哪裡去找吧!但你們的工一點不可減少。』」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 1:11
於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。

出埃及記 3:7
耶和華說:「我的百姓在埃及所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦。

出埃及記 5:6
當天,法老吩咐督工的和官長說:

出埃及記 5:9
你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。」

出埃及記 5:11
你們自己在哪裡能找草,就往哪裡去找吧!但你們的工一點不可減少。』」

以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。

出埃及記 5:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)