平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你若實在聽從他的話,照著我一切所說的去行,我就向你的仇敵做仇敵,向你的敵人做敵人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌做仇敌,向你的敌人做敌人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你實在聽他的話,遵行我吩咐的一切,我就要作你仇敵的仇敵,作你敵人的敵人。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你实在听他的话,遵行我吩咐的一切,我就要作你仇敌的仇敌,作你敌人的敌人。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 若 實 在 聽 從 他 的 話 , 照 著 我 一 切 所 說 的 去 行 , 我 就 向 你 的 仇 敵 作 仇 敵 , 向 你 的 敵 人 作 敵 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 若 实 在 听 从 他 的 话 , 照 着 我 一 切 所 说 的 去 行 , 我 就 向 你 的 仇 敌 作 仇 敌 , 向 你 的 敌 人 作 敌 人 。 Exodus 23:22 King James Bible But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. Exodus 23:22 English Revised Version But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) an enemy 創世記 12:3 民數記 24:9 申命記 30:7 耶利米書 30:20 撒迦利亞書 2:8 使徒行傳 9:4,5 an adversary unto thing adversaries. 鏈接 (Links) 出埃及記 23:22 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 23:22 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 23:22 西班牙人 (Spanish) • Exode 23:22 法國人 (French) • 2 Mose 23:22 德語 (German) • 出埃及記 23:22 中國語文 (Chinese) • Exodus 23:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 復許導以色列民進迦南 …21他是奉我名來的,你們要在他面前謹慎,聽從他的話,不可惹他,因為他必不赦免你們的過犯。 22你若實在聽從他的話,照著我一切所說的去行,我就向你的仇敵做仇敵,向你的敵人做敵人。 23我的使者要在你前面行,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裡去,我必將他們剪除。… 交叉引用 (Cross Ref) 帖撒羅尼迦後書 1:6 神既是公義的,就必將患難報應那加患難給你們的人, 創世記 12:3 為你祝福的,我必賜福於他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。」 民數記 24:9 他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」 申命記 28:1 「你若留意聽從耶和華你神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。 申命記 30:7 耶和華你的神必將這一切咒詛加在你仇敵和恨惡你、逼迫你的人身上。 |