平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在酒席筵前,王又問以斯帖說:「你要什麼,我必賜給你;你求什麼,就是國的一半,也必為你成就。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么,我必赐给你;你求什么,就是国的一半,也必为你成就。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在酒席中,王問以斯帖:「你要甚麼?我必賜給你;你求甚麼?就是一半江山,也必為你成全。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 在酒席中,王问以斯帖:「你要甚麽?我必赐给你;你求甚麽?就是一半江山,也必为你成全。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 酒 席 筵 前 , 王 又 問 以 斯 帖 說 : 「 你 要 甚 麼 , 我 必 賜 給 你 ; 你 求 甚 麼 , 就 是 國 的 一 半 也 必 為 你 成 就 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 酒 席 筵 前 , 王 又 问 以 斯 帖 说 : 「 你 要 甚 麽 , 我 必 赐 给 你 ; 你 求 甚 麽 , 就 是 国 的 一 半 也 必 为 你 成 就 。 」 Esther 5:6 King James Bible And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. Esther 5:6 English Revised Version And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall he granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the king said. 以斯帖記 5:3 以斯帖記 7:2 以斯帖記 9:12 鏈接 (Links) 以斯帖記 5:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 5:6 多種語言 (Multilingual) • Ester 5:6 西班牙人 (Spanish) • Esther 5:6 法國人 (French) • Ester 5:6 德語 (German) • 以斯帖記 5:6 中國語文 (Chinese) • Esther 5:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以斯帖請王率哈曼赴筵 …5王說:「叫哈曼速速照以斯帖的話去行。」於是,王帶著哈曼赴以斯帖所預備的筵席。 6在酒席筵前,王又問以斯帖說:「你要什麼,我必賜給你;你求什麼,就是國的一半,也必為你成就。」 7以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。… 交叉引用 (Cross Ref) |