平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 末底改叔叔亞比孩的女兒,就是末底改收為自己女兒的以斯帖,按次序當進去見王的時候,除了掌管女子的太監希該所派定給她的,她別無所求。凡看見以斯帖的都喜悅她。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 末底改叔叔亚比孩的女儿,就是末底改收为自己女儿的以斯帖,按次序当进去见王的时候,除了掌管女子的太监希该所派定给她的,她别无所求。凡看见以斯帖的都喜悦她。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 末底改的叔叔亞比孩的女兒以斯帖,就是末底改收養作自己女兒的,輪到她進去見王的時候,除了王的太監,掌理女子的希該所預備的以外,以斯帖別無所求;看見以斯帖的,都喜愛她。 圣经新译本 (CNV Simplified) 末底改的叔叔亚比孩的女儿以斯帖,就是末底改收养作自己女儿的,轮到她进去见王的时候,除了王的太监,掌理女子的希该所预备的以外,以斯帖别无所求;看见以斯帖的,都喜爱她。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 末 底 改 叔 叔 亞 比 孩 的 女 兒 , 就 是 末 底 改 收 為 自 己 女 兒 的 以 斯 帖 , 按 次 序 當 進 去 見 王 的 時 候 , 除 了 掌 管 女 子 的 太 監 希 該 所 派 定 給 他 的 , 他 別 無 所 求 。 凡 看 見 以 斯 帖 的 都 喜 悅 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 末 底 改 叔 叔 亚 比 孩 的 女 儿 , 就 是 末 底 改 收 为 自 己 女 儿 的 以 斯 帖 , 按 次 序 当 进 去 见 王 的 时 候 , 除 了 掌 管 女 子 的 太 监 希 该 所 派 定 给 他 的 , 他 别 无 所 求 。 凡 看 见 以 斯 帖 的 都 喜 悦 他 。 Esther 2:15 King James Bible Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her. Esther 2:15 English Revised Version Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of Mordecai, who had taken her for his daughter, was come to go in unto the king, she required nothing but what Hegai the king's chamberlain, the keeper of the women, appointed. And Esther obtained favour in the sight of all them that looked upon her. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) who had taken. 以斯帖記 2:7 Esther. 雅歌 6:9 雅歌 8:10 使徒行傳 7:10 鏈接 (Links) 以斯帖記 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 2:15 多種語言 (Multilingual) • Ester 2:15 西班牙人 (Spanish) • Esther 2:15 法國人 (French) • Ester 2:15 德語 (German) • 以斯帖記 2:15 中國語文 (Chinese) • Esther 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 末底改叔之女以斯帖入宮 …14晚上進去,次日回到女子第二院,交給掌管妃嬪的太監沙甲,除非王喜愛她,再提名召她,就不再進去見王。 15末底改叔叔亞比孩的女兒,就是末底改收為自己女兒的以斯帖,按次序當進去見王的時候,除了掌管女子的太監希該所派定給她的,她別無所求。凡看見以斯帖的都喜悅她。 16亞哈隨魯王第七年十月,就是提別月,以斯帖被引入宮見王。 交叉引用 (Cross Ref) 以斯帖記 2:3 王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊城的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們當用的香品。 以斯帖記 2:7 末底改撫養他叔叔的女兒哈大沙(後名以斯帖),因為她沒有父母。這女子又容貌俊美,她父母死了,末底改就收她為自己的女兒。 以斯帖記 2:8 王的諭旨傳出,就招聚許多女子到書珊城,交給掌管女子的希該。以斯帖也送入王宮,交付希該。 以斯帖記 2:14 晚上進去,次日回到女子第二院,交給掌管妃嬪的太監沙甲,除非王喜愛她,再提名召她,就不再進去見王。 以斯帖記 2:16 亞哈隨魯王第七年十月,就是提別月,以斯帖被引入宮見王。 以斯帖記 8:1 當日,亞哈隨魯王把猶大人仇敵哈曼的家產賜給王后以斯帖。末底改也來到王面前,因為以斯帖已經告訴王末底改是她的親屬。 以斯帖記 9:29 亞比孩的女兒王后以斯帖和猶大人末底改以全權寫第二封信,堅囑猶大人守這普珥日。 |