平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神賜人資財豐富,使他能以吃用,能取自己的份,在他勞碌中喜樂,這乃是神的恩賜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神赐人资财丰富,使他能以吃用,能取自己的份,在他劳碌中喜乐,这乃是神的恩赐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 蒙 神賜予財富與資產的人, 神都使他能夠享用,並取自己的分,在勞碌中自得其樂,這是 神的恩賜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 蒙 神赐予财富与资产的人, 神都使他能够享用,并取自己的分,在劳碌中自得其乐,这是 神的恩赐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 賜 人 資 財 豐 富 , 使 他 能 以 吃 用 , 能 取 自 己 的 分 , 在 他 勞 碌 中 喜 樂 , 這 乃 是 神 的 恩 賜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 赐 人 资 财 丰 富 , 使 他 能 以 吃 用 , 能 取 自 己 的 分 , 在 他 劳 碌 中 喜 乐 , 这 乃 是 神 的 恩 赐 。 Ecclesiastes 5:19 King James Bible Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. Ecclesiastes 5:19 English Revised Version Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) to whom 傳道書 2:24 傳道書 3:13 傳道書 6:2 申命記 8:18 列王紀上 3:13 this is 傳道書 2:24-26 鏈接 (Links) 傳道書 5:19 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 5:19 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 5:19 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 5:19 法國人 (French) • Prediger 5:19 德語 (German) • 傳道書 5:19 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 5:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 金銀難饜人心貨財亦無所益 …18我所見為善為美的,就是人在神賜他一生的日子吃喝,享受日光之下勞碌得來的好處,因為這是他的份。 19神賜人資財豐富,使他能以吃用,能取自己的份,在他勞碌中喜樂,這乃是神的恩賜。 20他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。 交叉引用 (Cross Ref) |