聖經
>
傳道書
>
章 1
> 聖經金句 7
◄
傳道書 1:7
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
江河都往海裡流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
江河向海裡流,海卻不滿溢;江河之水歸回本源,循環流轉。
圣经新译本 (CNV Simplified)
江河向海里流,海却不满溢;江河之水归回本源,循环流转。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
江 河 都 往 海 裡 流 , 海 卻 不 滿 ; 江 河 從 何 處 流 , 仍 歸 還 何 處 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
江 河 都 往 海 里 流 , 海 却 不 满 ; 江 河 从 何 处 流 , 仍 归 还 何 处 。
Ecclesiastes 1:7 King James Bible
All the rivers run into the sea; yet the sea
is
not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
Ecclesiastes 1:7 English Revised Version
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
the rivers run
約伯記 38:10,11
為它定界限,又安門和閂,…
詩篇 104:6-9
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳,諸水高過山嶺。…
return again
鏈接 (Links)
傳道書 1:7 雙語聖經 (Interlinear)
•
傳道書 1:7 多種語言 (Multilingual)
•
Eclesiastés 1:7 西班牙人 (Spanish)
•
Ecclésiaste 1:7 法國人 (French)
•
Prediger 1:7 德語 (German)
•
傳道書 1:7 中國語文 (Chinese)
•
Ecclesiastes 1:7 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
傳道者言萬事盡屬虛空
…
6
風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。
7
江河都往海裡流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。
8
萬事令人厭煩,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。…
交叉引用 (Cross Ref)
傳道書 1:6
風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。
傳道書 1:8
萬事令人厭煩,人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。