申命記 5:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「這些話是耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的,此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的,此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「這些話就是耶和華在山上,從火中、密雲中、幽暗裡,大聲對你們全體會眾所說的,並沒有加添甚麼;他把這些話寫在兩塊石版上,交給了我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「这些话就是耶和华在山上,从火中、密云中、幽暗里,大声对你们全体会众所说的,并没有加添甚麽;他把这些话写在两块石版上,交给了我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 些 話 是 耶 和 華 在 山 上 , 從 火 中 、 雲 中 、 幽 暗 中 , 大 聲 曉 諭 你 們 全 會 眾 的 ; 此 外 並 沒 有 添 別 的 話 。 他 就 把 這 話 寫 在 兩 塊 石 版 上 , 交 給 我 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 些 话 是 耶 和 华 在 山 上 , 从 火 中 、 云 中 、 幽 暗 中 , 大 声 晓 谕 你 们 全 会 众 的 ; 此 外 并 没 有 添 别 的 话 。 他 就 把 这 话 写 在 两 块 石 版 上 , 交 给 我 了 。

Deuteronomy 5:22 King James Bible
These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me.

Deuteronomy 5:22 English Revised Version
These words the LORD spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them upon two tables of stone, and gave them unto me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

These words

申命記 5:4
耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話

申命記 4:12-15,36
耶和華從火焰中對你們說話,你們只聽見聲音,卻沒有看見形象。…

出埃及記 19:18,19
西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大地震動。…

he wrote

申命記 4:13
他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。

出埃及記 24:12
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,住在這裡,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」

出埃及記 31:18
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。

鏈接 (Links)
申命記 5:22 雙語聖經 (Interlinear)申命記 5:22 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 5:22 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 5:22 法國人 (French)5 Mose 5:22 德語 (German)申命記 5:22 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 5:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民見火焚於山而懼
22「這些話是耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的,此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。 23那時火焰燒山,你們聽見從黑暗中出來的聲音。你們支派中所有的首領和長老都來就近我,…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 12:18
你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、

出埃及記 20:21
於是百姓遠遠地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。

出埃及記 24:12
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,住在這裡,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」

出埃及記 31:18
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是神用指頭寫的石版。

申命記 4:13
他將所吩咐你們當守的約指示你們,就是十條誡,並將這誡寫在兩塊石版上。

申命記 5:23
那時火焰燒山,你們聽見從黑暗中出來的聲音。你們支派中所有的首領和長老都來就近我,

申命記 5:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)