使徒行傳 8:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們聽從他,因為他長期以來用邪術使他們十分驚訝。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们听从他,因为他长期以来用邪术使他们十分惊讶。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們聽從他,因他久用邪術使他們驚奇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们听从他,因他久用邪术使他们惊奇。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們聽從他,因為他長久用邪術,使他們驚奇。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们听从他,因为他长久用邪术,使他们惊奇。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 聽 從 他 , 因 他 久 用 邪 術 , 使 他 們 驚 奇 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 听 从 他 , 因 他 久 用 邪 术 , 使 他 们 惊 奇 。

Acts 8:11 King James Bible
And to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.

Acts 8:11 English Revised Version
And they gave heed to him, because that of long time he had amazed them with his sorceries.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he had.

以賽亞書 8:19
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻、言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?

以賽亞書 44:25
使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙,

以賽亞書 47:9-13
哪知,喪子、寡居這兩件事在一日轉眼之間必臨到你,正在你多行邪術、廣施符咒的時候,這兩件事必全然臨到你身上。…

加拉太書 3:1
無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活畫在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?

鏈接 (Links)
使徒行傳 8:11 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 8:11 多種語言 (Multilingual)Hechos 8:11 西班牙人 (Spanish)Actes 8:11 法國人 (French)Apostelgeschichte 8:11 德語 (German)使徒行傳 8:11 中國語文 (Chinese)Acts 8:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行邪術的西門
10無論大小都聽從他,說:「這人就是那稱為神的大能者。」 11他們聽從他,因他久用邪術使他們驚奇。 12及至他們信了腓利所傳神國的福音和耶穌基督的名,連男帶女就受了洗。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 8:9
有一個人名叫西門,向來在那城裡行邪術,妄自尊大,使撒馬利亞的百姓驚奇。

使徒行傳 13:6
經過全島,直到帕弗,在那裡遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴耶穌。

使徒行傳 8:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)