使徒行傳 22:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
與我在一起的人雖然看到了那光,卻聽不懂那對我說話的聲音。

中文标准译本 (CSB Simplified)
与我在一起的人虽然看到了那光,却听不懂那对我说话的声音。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
與我同行的人看見了那光,卻沒有聽明那位對我說話的聲音。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
跟我在一起的人,只看見那光,卻聽不清楚那位對我說話的聲音。

圣经新译本 (CNV Simplified)
跟我在一起的人,只看见那光,却听不清楚那位对我说话的声音。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
與 我 同 行 的 人 看 見 了 那 光 , 卻 沒 有 聽 明 那 位 對 我 說 話 的 聲 音 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
与 我 同 行 的 人 看 见 了 那 光 , 却 没 有 听 明 那 位 对 我 说 话 的 声 音 。

Acts 22:9 King James Bible
And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.

Acts 22:9 English Revised Version
And they that were with me beheld indeed the light, but they heard not the voice of him that spake to me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

saw.

使徒行傳 9:7
同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。

但以理書 10:7
這異象唯有我但以理一人看見,同著我的人沒有看見,他們卻大大戰兢,逃跑隱藏,

but.

約翰福音 12:29,30
站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 22:9 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 22:9 多種語言 (Multilingual)Hechos 22:9 西班牙人 (Spanish)Actes 22:9 法國人 (French)Apostelgeschichte 22:9 德語 (German)使徒行傳 22:9 中國語文 (Chinese)Acts 22:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅向百姓聲明
8我回答說:『主啊,你是誰?』他說:『我就是你所逼迫的拿撒勒人耶穌。』 9與我同行的人看見了那光,卻沒有聽明那位對我說話的聲音。 10我說:『主啊,我當做什麼?』主說:『起來!進大馬士革去,在那裡要將所派你做的一切事告訴你。』…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 9:7
同行的人站在那裡,說不出話來,聽見聲音,卻看不見人。

使徒行傳 26:13
王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照著我並與我同行的人。

使徒行傳 22:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)