撒母耳記下 2:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛就差人去見基列雅比人,對他們說:「你們厚待你們的主掃羅,將他葬埋,願耶和華賜福於你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫就差人去见基列雅比人,对他们说:“你们厚待你们的主扫罗,将他葬埋,愿耶和华赐福于你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛就差派使者到基列.雅比人那裡去,對他們說:「願耶和華賜福給你們,因為你們厚待了你們的主掃羅,把他埋葬了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫就差派使者到基列.雅比人那里去,对他们说:「愿耶和华赐福给你们,因为你们厚待了你们的主扫罗,把他埋葬了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 就 差 人 去 見 基 列 雅 比 人 , 對 他 們 說 : 你 們 厚 待 你 們 的 主 ─ 掃 羅 , 將 他 葬 埋 。 願 耶 和 華 賜 福 與 你 們 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 就 差 人 去 见 基 列 雅 比 人 , 对 他 们 说 : 你 们 厚 待 你 们 的 主 ─ 扫 罗 , 将 他 葬 埋 。 愿 耶 和 华 赐 福 与 你 们 !

2 Samuel 2:5 King James Bible
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.

2 Samuel 2:5 English Revised Version
And David sent messengers unto the men of Jabesh-gilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Blessed

路得記 1:8
拿俄米對兩個兒婦說:「你們各人回娘家去吧!願耶和華恩待你們,像你們恩待已死的人與我一樣。

路得記 2:20
拿俄米對兒婦說:「願那人蒙耶和華賜福!因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」

路得記 3:10
波阿斯說:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福!你末後的恩比先前更大,因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。

撒母耳記上 23:21
掃羅說:「願耶和華賜福於你們,因你們顧恤我。

撒母耳記上 24:19
人若遇見仇敵,豈肯放他平安無事地去呢?願耶和華因你今日向我所行的,以善報你。

撒母耳記上 25:32,33
大衛對亞比該說:「耶和華以色列的神是應當稱頌的!因為他今日使你來迎接我。…

詩篇 115:15
你們蒙了造天地之耶和華的福。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 2:5 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 2:5 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 2:5 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 2:5 法國人 (French)2 Samuel 2:5 德語 (German)撒母耳記下 2:5 中國語文 (Chinese)2 Samuel 2:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛受膏做猶大王
4猶大人來到希伯崙,在那裡膏大衛做猶大家的王。有人告訴大衛說,葬埋掃羅的是基列雅比人。 5大衛就差人去見基列雅比人,對他們說:「你們厚待你們的主掃羅,將他葬埋,願耶和華賜福於你們。 6你們既行了這事,願耶和華以慈愛、誠實待你們,我也要為此厚待你們。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:8
又彼此問說:「以色列支派中誰沒有上米斯巴到耶和華面前來呢?」他們就查出基列雅比沒有一人進營到會眾那裡,

路得記 2:20
拿俄米對兒婦說:「願那人蒙耶和華賜福!因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」

撒母耳記上 15:13
撒母耳到了掃羅那裡,掃羅對他說:「願耶和華賜福於你!耶和華的命令我已遵守了。」

撒母耳記上 23:21
掃羅說:「願耶和華賜福於你們,因你們顧恤我。

詩篇 115:15
你們蒙了造天地之耶和華的福。

撒母耳記下 2:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)