撒母耳記下 17:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你。這樣,也都平安無事了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使众民都归顺你。你所寻找的人既然死了,众民就如已经归顺你。这样,也都平安无事了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使眾人都來歸你。好像新娘歸回丈夫那裡一樣。你所尋索的不過是一個人的性命,眾人會平安無事。(《馬索拉文本》本句意思不明確,現參照《七十士譯本》翻譯。)眾人就都歸你了,眾人也可以平安無事。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
使众人都来归你。好像新娘归回丈夫那里一样。你所寻索的不过是一个人的性命,众人会平安无事。(《马索拉文本》本句意思不明确,现参照《七十士译本》翻译。)众人就都归你了,众人也可以平安无事。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 眾 民 都 歸 順 你 。 你 所 尋 找 的 人 既 然 死 了 , 眾 民 就 如 已 經 歸 順 你 ; 這 樣 , 也 都 平 安 無 事 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 众 民 都 归 顺 你 。 你 所 寻 找 的 人 既 然 死 了 , 众 民 就 如 已 经 归 顺 你 ; 这 样 , 也 都 平 安 无 事 了 。

2 Samuel 17:3 King James Bible
And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.

2 Samuel 17:3 English Revised Version
and I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will bring

撒母耳記下 3:21
押尼珥對大衛說:「我要起身去招聚以色列眾人來見我主我王,與你立約,你就可以照著心願做王。」於是大衛送押尼珥去,押尼珥就平平安安地去了。

shall be

以賽亞書 48:22
耶和華說:「惡人必不得平安。」

以賽亞書 57:21
我的神說:「惡人必不得平安。」

帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 17:3 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 17:3 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 17:3 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 17:3 法國人 (French)2 Samuel 17:3 德語 (German)撒母耳記下 17:3 中國語文 (Chinese)2 Samuel 17:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戶篩敗亞希多弗之策
2趁他疲乏手軟,我忽然追上他,使他驚惶。跟隨他的民必都逃跑,我就單殺王一人, 3使眾民都歸順你。你所尋找的人既然死了,眾民就如已經歸順你。這樣,也都平安無事了。」 4押沙龍和以色列的長老都以這話為美。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 17:4
押沙龍和以色列的長老都以這話為美。

耶利米書 6:14
他們輕輕忽忽地醫治我百姓的損傷,說『平安了!平安了!』,其實沒有平安。

撒母耳記下 17:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)