撒母耳記下 12:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華如此說:『我必從你家中興起禍患攻擊你。我必在你眼前把你的妃嬪賜給別人,他在日光之下就與她們同寢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华如此说:‘我必从你家中兴起祸患攻击你。我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華這樣說:『看哪!我必從你家中興起禍患攻擊你;我要在你的眼前把你的妃嬪拿去賜給別人。他要在光天化日之下與她們同床。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华这样说:『看哪!我必从你家中兴起祸患攻击你;我要在你的眼前把你的妃嫔拿去赐给别人。他要在光天化日之下与她们同床。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 我 必 從 你 家 中 興 起 禍 患 攻 擊 你 ; 我 必 在 你 眼 前 把 你 的 妃 嬪 賜 給 別 人 , 他 在 日 光 之 下 就 與 他 們 同 寢 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 我 必 从 你 家 中 兴 起 祸 患 攻 击 你 ; 我 必 在 你 眼 前 把 你 的 妃 嫔 赐 给 别 人 , 他 在 日 光 之 下 就 与 他 们 同 寝 。

2 Samuel 12:11 King James Bible
Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.

2 Samuel 12:11 English Revised Version
Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will raise

撒母耳記下 13:1-14,28,29
大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪,大衛的兒子暗嫩愛她。…

撒母耳記下 15:6,10
以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。…

撒母耳記下 16:21,22
亞希多弗對押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與她們親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手就更堅強。」…

申命記 28:30
你聘定了妻,別人必與她同房。你建造房屋,不得住在其內。你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。

以西結書 14:9
先知若被迷惑說一句預言,是我耶和華任那先知受迷惑,我也必向他伸手,將他從我民以色列中除滅。

以西結書 20:25,26
我也任他們遵行不美的律例,謹守不能使人活著的惡規。…

何西阿書 4:13,14
在各山頂,各高岡的橡樹、楊樹、栗樹之下獻祭燒香,因為樹影美好。所以,你們的女兒淫亂,你們的新婦行淫。…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 12:11 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 12:11 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 12:11 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 12:11 法國人 (French)2 Samuel 12:11 德語 (German)撒母耳記下 12:11 中國語文 (Chinese)2 Samuel 12:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
明斥其罪
10你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』 11耶和華如此說:『我必從你家中興起禍患攻擊你。我必在你眼前把你的妃嬪賜給別人,他在日光之下就與她們同寢。 12你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 17:17
他也不可為自己多立妃嬪,恐怕他的心偏邪,也不可為自己多積金銀。

申命記 28:30
你聘定了妻,別人必與她同房。你建造房屋,不得住在其內。你栽種葡萄園,也不得用其中的果子。

撒母耳記下 13:14
但暗嫩不肯聽她的話,因比她力大,就玷辱她,與她同寢。

撒母耳記下 15:14
大衛就對耶路撒冷跟隨他的臣僕說:「我們要起來逃走,不然都不能躲避押沙龍了。要速速地去,恐怕他忽然來到,加害於我們,用刀殺盡合城的人。」

撒母耳記下 16:11
大衛又對亞比篩和眾臣僕說:「我親生的兒子尚且尋索我的性命,何況這便雅憫人呢?由他咒罵吧!因為這是耶和華吩咐他的。

撒母耳記下 16:21
亞希多弗對押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與她們親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手就更堅強。」

撒母耳記下 16:22
於是人為押沙龍在宮殿的平頂上支搭帳篷。押沙龍在以色列眾人眼前,與他父的妃嬪親近。

撒母耳記下 12:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)