平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約西亞說:「由他吧,不要挪移他的骸骨。」他們就不動他的骸骨,也不動從撒馬利亞來那先知的骸骨。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约西亚说:“由他吧,不要挪移他的骸骨。”他们就不动他的骸骨,也不动从撒马利亚来那先知的骸骨。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以王說:「由他吧!不要讓人動他的骨頭。」於是他們沒有碰他的骨頭和那從撒瑪利亞來的先知的骨頭。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以王说:「由他吧!不要让人动他的骨头。」於是他们没有碰他的骨头和那从撒玛利亚来的先知的骨头。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 西 亞 說 : 由 他 罷 ! 不 要 挪 移 他 的 骸 骨 。 他 們 就 不 動 他 的 骸 骨 , 也 不 動 從 撒 瑪 利 亞 來 那 先 知 的 骸 骨 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 西 亚 说 : 由 他 罢 ! 不 要 挪 移 他 的 骸 骨 。 他 们 就 不 动 他 的 骸 骨 , 也 不 动 从 撒 玛 利 亚 来 那 先 知 的 骸 骨 。 2 Kings 23:18 King James Bible And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria. 2 Kings 23:18 English Revised Version And he said, Let him be; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) alone. 列王紀上 13:1-22,31 鏈接 (Links) 列王紀下 23:18 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 23:18 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 23:18 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 23:18 法國人 (French) • 2 Koenige 23:18 德語 (German) • 列王紀下 23:18 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 23:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命除偶像及諸惡行 …17約西亞問說:「我所看見的是什麼碑?」那城裡的人回答說:「先前有神人從猶大來,預先說王現在向伯特利壇所行的事,這就是他的墓碑。」 18約西亞說:「由他吧,不要挪移他的骸骨。」他們就不動他的骸骨,也不動從撒馬利亞來那先知的骸骨。 19從前以色列諸王在撒馬利亞的城邑建築丘壇的殿,惹動耶和華的怒氣,現在約西亞都廢去了,就如他在伯特利所行的一般。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 13:11 有一個老先知住在伯特利,他兒子們來,將神人當日在伯特利所行的一切事和向王所說的話都告訴了父親。 列王紀上 13:31 安葬之後,老先知對他兒子們說:「我死了,你們要葬我在神人的墳墓裡,使我的屍骨靠近他的屍骨, |