平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:「這民對我說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』你們給我出個什麼主意,我好回覆他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:“这民对我说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’你们给我出个什么主意,我好回复他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 問他們:「這人民對我說:求你減輕你父親加在我們身上的重軛吧。你們有甚麼提議,我好回覆他們呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 问他们:「这人民对我说:求你减轻你父亲加在我们身上的重轭吧。你们有甚麽提议,我好回覆他们呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 : 這 民 對 我 說 : 你 父 親 使 我 們 負 重 軛 , 求 你 使 我 們 輕 鬆 些 ; 你 們 給 我 出 個 甚 麼 主 意 , 我 好 回 覆 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 : 这 民 对 我 说 : 你 父 亲 使 我 们 负 重 轭 , 求 你 使 我 们 轻 松 些 ; 你 们 给 我 出 个 甚 麽 主 意 , 我 好 回 覆 他 们 。 2 Chronicles 10:9 King James Bible And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us? 2 Chronicles 10:9 English Revised Version And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) What advice 歷代志下 10:6 撒母耳記下 17:5,6 列王紀上 22:6-8 Ease 歷代志下 10:4 鏈接 (Links) 歷代志下 10:9 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 10:9 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 10:9 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 10:9 法國人 (French) • 2 Chronik 10:9 德語 (German) • 歷代志下 10:9 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 10:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 羅波安違棄耆老之謀 …8王卻不用老年人給他出的主意,就和那些與他一同長大,在他面前侍立的少年人商議, 9說:「這民對我說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』你們給我出個什麼主意,我好回覆他們。」 10那同他長大的少年人說:「這民對王說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們如此說:『我的小拇指比我父親的腰還粗!… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 10:8 王卻不用老年人給他出的主意,就和那些與他一同長大,在他面前侍立的少年人商議, 歷代志下 10:10 那同他長大的少年人說:「這民對王說:『你父親使我們負重軛,求你使我們輕鬆些。』王要對他們如此說:『我的小拇指比我父親的腰還粗! |