平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 次日清早起來,黎明的時候,掃羅在房頂上,撒母耳呼叫他說:「起來吧,我好送你回去。」掃羅就起來,和撒母耳一同出去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 次日清早起来,黎明的时候,扫罗在房顶上,撒母耳呼叫他说:“起来吧,我好送你回去。”扫罗就起来,和撒母耳一同出去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們清早起來;天快亮的時候,撒母耳在房頂上呼叫掃羅說:「起來吧,我要送你回去。」掃羅就起來。於是,他與撒母耳二人一起到外面去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们清早起来;天快亮的时候,撒母耳在房顶上呼叫扫罗说:「起来吧,我要送你回去。」扫罗就起来。於是,他与撒母耳二人一起到外面去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 次 日 清 早 起 來 , 黎 明 的 時 候 , 掃 羅 在 房 頂 上 。 撒 母 耳 呼 叫 他 說 : 起 來 罷 , 我 好 送 你 回 去 。 掃 羅 就 起 來 , 和 撒 母 耳 一 同 出 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 次 日 清 早 起 来 , 黎 明 的 时 候 , 扫 罗 在 房 顶 上 。 撒 母 耳 呼 叫 他 说 : 起 来 罢 , 我 好 送 你 回 去 。 扫 罗 就 起 来 , 和 撒 母 耳 一 同 出 去 。 1 Samuel 9:26 King James Bible And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad. 1 Samuel 9:26 English Revised Version And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called to Saul on the housetop, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Up 創世記 19:14 創世記 44:4 約書亞記 7:13 士師記 19:28 鏈接 (Links) 撒母耳記上 9:26 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 9:26 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 9:26 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 9:26 法國人 (French) • 1 Samuel 9:26 德語 (German) • 撒母耳記上 9:26 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 9:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |