平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 請你們回去,再確實查明他的住處和行蹤,是誰看見他在那裡,因為我聽見人說他甚狡猾。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 请你们回去,再确实查明他的住处和行踪,是谁看见他在那里,因为我听见人说他甚狡猾。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們要去再確實查看他腳蹤所到的地方,有誰看見他在那裡,因為有人對我說,他非常狡猾。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们要去再确实查看他脚踪所到的地方,有谁看见他在那里,因为有人对我说,他非常狡猾。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 請 你 們 回 去 , 再 確 實 查 明 他 的 住 處 和 行 蹤 , 是 誰 看 見 他 在 那 裡 , 因 為 我 聽 見 人 說 他 甚 狡 猾 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 请 你 们 回 去 , 再 确 实 查 明 他 的 住 处 和 行 踪 , 是 谁 看 见 他 在 那 里 , 因 为 我 听 见 人 说 他 甚 狡 猾 。 1 Samuel 23:22 King James Bible Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly. 1 Samuel 23:22 English Revised Version Go, I pray you, make yet more sure, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) haunt is [heb] foot shall be 約伯記 5:13 鏈接 (Links) 撒母耳記上 23:22 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 23:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 23:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 23:22 法國人 (French) • 1 Samuel 23:22 德語 (German) • 撒母耳記上 23:22 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 23:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 復與約拿單立約 …21掃羅說:「願耶和華賜福於你們,因你們顧恤我。 22請你們回去,再確實查明他的住處和行蹤,是誰看見他在那裡,因為我聽見人說他甚狡猾。 23所以要看準他藏匿的地方,回來據實地告訴我,我就與你們同去。他若在猶大的境內,我必從千門萬戶中搜出他來。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 23:21 掃羅說:「願耶和華賜福於你們,因你們顧恤我。 撒母耳記上 23:23 所以要看準他藏匿的地方,回來據實地告訴我,我就與你們同去。他若在猶大的境內,我必從千門萬戶中搜出他來。」 撒母耳記上 30:31 住希伯崙的,並大衛和跟隨他的人素來所到之處的人。 |