平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約拿單對童子說:「你跑去,把我所射的箭找來。」童子跑去,約拿單就把箭射在童子前頭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约拿单对童子说:“你跑去,把我所射的箭找来。”童子跑去,约拿单就把箭射在童子前头。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他對那童僕說:「你跑去,把我所射的箭找回來。」那童僕跑去的時候,約拿單就把箭射到他前面。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他对那童仆说:「你跑去,把我所射的箭找回来。」那童仆跑去的时候,约拿单就把箭射到他前面。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 拿 單 對 童 子 說 : 你 跑 去 , 把 我 所 射 的 箭 找 來 。 童 子 跑 去 , 約 拿 單 就 把 箭 射 在 童 子 前 頭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 拿 单 对 童 子 说 : 你 跑 去 , 把 我 所 射 的 箭 找 来 。 童 子 跑 去 , 约 拿 单 就 把 箭 射 在 童 子 前 头 。 1 Samuel 20:36 King James Bible And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. 1 Samuel 20:36 English Revised Version And he said unto his lad, Run, find now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Run 撒母耳記上 20:20,21 beyond him [heb] to pass over him 撒母耳記上 20:21,22 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:36 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:36 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:36 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:36 法國人 (French) • 1 Samuel 20:36 德語 (German) • 撒母耳記上 20:36 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛與約拿單泣別 …35次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。 36約拿單對童子說:「你跑去,把我所射的箭找來。」童子跑去,約拿單就把箭射在童子前頭。 37童子到了約拿單落箭之地,約拿單呼叫童子說:「箭不是在你前頭嗎?」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 20:20 我要向磐石旁邊射三箭,如同射箭靶一樣。 撒母耳記上 20:21 我要打發童子,說:『去把箭找來。』我若對童子說:『箭在後頭,把箭拿來』,你就可以回來。我指著永生的耶和華起誓:你必平安無事! 撒母耳記上 20:35 次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。 |