撒母耳記上 20:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裡等候。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你等三日,就要速速下去,到你从前遇事所藏的地方,在以色磐石那里等候。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到後天,你要趕快下去,到你以前出事那天藏身的地方,在以色磐石旁邊等候。

圣经新译本 (CNV Simplified)
到後天,你要赶快下去,到你以前出事那天藏身的地方,在以色磐石旁边等候。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 等 三 日 , 就 要 速 速 下 去 , 到 你 從 前 遇 事 所 藏 的 地 方 , 在 以 色 磐 石 那 裡 等 候 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 等 三 日 , 就 要 速 速 下 去 , 到 你 从 前 遇 事 所 藏 的 地 方 , 在 以 色 磐 石 那 里 等 候 。

1 Samuel 20:19 King James Bible
And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.

1 Samuel 20:19 English Revised Version
And when thou hast stayed three days, thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

quickly.

撒母耳記上 20:5
大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席。求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。

撒母耳記上 19:2
約拿單告訴大衛說:「我父掃羅想要殺你,所以明日早晨你要小心,到一個僻靜地方藏身。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:19 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:19 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:19 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:19 法國人 (French)1 Samuel 20:19 德語 (German)撒母耳記上 20:19 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿單與大衛結盟
18約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。 19你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裡等候。 20我要向磐石旁邊射三箭,如同射箭靶一樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 20:18
約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。

撒母耳記上 20:20
我要向磐石旁邊射三箭,如同射箭靶一樣。

撒母耳記上 20:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)