平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约拿单对他说:“明日是初一,你的座位空设,人必理会你不在那里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約拿單對大衛說:「明天是初一,因為你的座位空著,人必注意到你不在。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约拿单对大卫说:「明天是初一,因为你的座位空着,人必注意到你不在。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 拿 單 對 他 說 : 明 日 是 初 一 , 你 的 座 位 空 設 , 人 必 理 會 你 不 在 那 裡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 拿 单 对 他 说 : 明 日 是 初 一 , 你 的 座 位 空 设 , 人 必 理 会 你 不 在 那 里 。 1 Samuel 20:18 King James Bible Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. 1 Samuel 20:18 English Revised Version Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) new moon (See on verse 撒母耳記上 20:5 ) 撒母耳記上 20:18 ) And thou shalt be missed, because thy seat will be empty. And again, David's place was empty.' Sir W. Ouseley's Travels, vol i. preface, p.16 empty [heb] missed 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:18 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:18 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:18 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:18 法國人 (French) • 1 Samuel 20:18 德語 (German) • 撒母耳記上 20:18 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單與大衛結盟 …17約拿單因愛大衛如同愛自己的性命,就使他再起誓。 18約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裡。 19你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裡等候。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 20:5 大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席。求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。 撒母耳記上 20:19 你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裡等候。 撒母耳記上 20:25 王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。 |