平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶西的三個大兒子跟隨掃羅出征,這出征的三個兒子,長子名叫以利押,次子名叫亞比拿達,三子名叫沙瑪。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶西的三个大儿子跟随扫罗出征,这出征的三个儿子,长子名叫以利押,次子名叫亚比拿达,三子名叫沙玛。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶西的三個大兒子跟隨了掃羅去作戰。去了作戰的這三個兒子的名字是:長子以利押、次子亞比拿達、三子沙瑪。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶西的三个大儿子跟随了扫罗去作战。去了作战的这三个儿子的名字是:长子以利押、次子亚比拿达、三子沙玛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 西 的 三 個 大 兒 子 跟 隨 掃 羅 出 征 。 這 出 征 的 三 個 兒 子 : 長 子 名 叫 以 利 押 , 次 子 名 叫 亞 比 拿 達 , 三 子 名 叫 沙 瑪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 西 的 三 个 大 儿 子 跟 随 扫 罗 出 征 。 这 出 征 的 三 个 儿 子 : 长 子 名 叫 以 利 押 , 次 子 名 叫 亚 比 拿 达 , 三 子 名 叫 沙 玛 。 1 Samuel 17:13 King James Bible And the three eldest sons of Jesse went and followed Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah. 1 Samuel 17:13 English Revised Version And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul to the battle: and the names of his three sons that went to the battle were Eliab the firstborn, and next unto him Abinadab, and the third Shammah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the names 撒母耳記上 17:28 撒母耳記上 16:6-8 歷代志上 2:13 Shammah 撒母耳記下 13:3,32 撒母耳記下 21:21 Shimeah 鏈接 (Links) 撒母耳記上 17:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 17:13 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 17:13 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 17:13 法國人 (French) • 1 Samuel 17:13 德語 (German) • 撒母耳記上 17:13 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 17:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 歌利亞狂語索戰 12大衛是猶大伯利恆的以法他人耶西的兒子,耶西有八個兒子。當掃羅的時候,耶西已經老邁。 13耶西的三個大兒子跟隨掃羅出征,這出征的三個兒子,長子名叫以利押,次子名叫亞比拿達,三子名叫沙瑪。 14大衛是最小的。那三個大兒子跟隨掃羅。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 16:6 他們來的時候,撒母耳看見以利押,就心裡說:「耶和華的受膏者必定在他面前。」 撒母耳記上 16:8 耶西叫亞比拿達從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」 撒母耳記上 16:9 耶西又叫沙瑪從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」 |