撒母耳記上 10:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅的叔叔問掃羅和他僕人說:「你們往哪裡去了?」回答說:「找驢去了。我們見沒有驢,就到了撒母耳那裡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗的叔叔问扫罗和他仆人说:“你们往哪里去了?”回答说:“找驴去了。我们见没有驴,就到了撒母耳那里。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅的叔叔問掃羅和他的僕人說:「你們到哪裡去了?」他回答:「找母驢去。我們找不到,就去見撒母耳。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗的叔叔问扫罗和他的仆人说:「你们到哪里去了?」他回答:「找母驴去。我们找不到,就去见撒母耳。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 的 叔 叔 問 掃 羅 和 他 僕 人 說 : 你 們 往 哪 裡 去 了 ? 回 答 說 : 找 驢 去 了 。 我 們 見 沒 有 驢 , 就 到 了 撒 母 耳 那 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 的 叔 叔 问 扫 罗 和 他 仆 人 说 : 你 们 往 哪 里 去 了 ? 回 答 说 : 找 驴 去 了 。 我 们 见 没 有 驴 , 就 到 了 撒 母 耳 那 里 。

1 Samuel 10:14 King James Bible
And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.

1 Samuel 10:14 English Revised Version
And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were not found, we came to Samuel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And he said

撒母耳記上 9:3-10
掃羅的父親基士丟了幾頭驢,他就吩咐兒子掃羅說:「你帶一個僕人去尋找驢。」…

no where

列王紀下 5:25
基哈西進去,站在他主人面前。以利沙問他說:「基哈西,你從哪裡來?」回答說:「僕人沒有往哪裡去。」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 10:14 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 10:14 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 10:14 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 10:14 法國人 (French)1 Samuel 10:14 德語 (German)撒母耳記上 10:14 中國語文 (Chinese)1 Samuel 10:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅感靈而言
13掃羅受感說話已畢,就上丘壇去了。 14掃羅的叔叔問掃羅和他僕人說:「你們往哪裡去了?」回答說:「找驢去了。我們見沒有驢,就到了撒母耳那裡。」 15掃羅的叔叔說:「請將撒母耳向你們所說的話告訴我。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 9:3
掃羅的父親基士丟了幾頭驢,他就吩咐兒子掃羅說:「你帶一個僕人去尋找驢。」

撒母耳記上 10:13
掃羅受感說話已畢,就上丘壇去了。

撒母耳記上 10:15
掃羅的叔叔說:「請將撒母耳向你們所說的話告訴我。」

撒母耳記上 14:50
掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子,尼珥是掃羅的叔叔。

撒母耳記上 10:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)