列王紀上 5:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我定意要為耶和華我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我定意要为耶和华我神的名建殿,是照耶和华应许我父亲大卫的话说:‘我必使你儿子接续你坐你的位,他必为我的名建殿。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以我有意要為耶和華我的 神的名建造殿宇,正如耶和華曾對我的父親大衛說:『你的兒子,就是我要使他接續你坐在王位上的,要為我的名建造殿宇。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以我有意要为耶和华我的 神的名建造殿宇,正如耶和华曾对我的父亲大卫说:『你的儿子,就是我要使他接续你坐在王位上的,要为我的名建造殿宇。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 定 意 要 為 耶 和 華 ─ 我   神 的 名 建 殿 , 是 照 耶 和 華 應 許 我 父 親 大 衛 的 話 說 : 我 必 使 你 兒 子 接 續 你 坐 你 的 位 , 他 必 為 我 的 名 建 殿 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 定 意 要 为 耶 和 华 ─ 我   神 的 名 建 殿 , 是 照 耶 和 华 应 许 我 父 亲 大 卫 的 话 说 : 我 必 使 你 儿 子 接 续 你 坐 你 的 位 , 他 必 为 我 的 名 建 殿 。

1 Kings 5:5 King James Bible
And, behold, I purpose to build an house unto the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build an house unto my name.

1 Kings 5:5 English Revised Version
And, behold, I purpose to build an house for the name of the LORD my God, as the LORD spake unto David my father, saying, Thy son, whom I will set upon thy throne in thy room, he shall build the house for my name.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

behold

歷代志下 2:1-4
所羅門定意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己的國建造宮室。…

purpose [heb] say

撒母耳記下 7:12,13
你壽數滿足與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位,我也必堅定他的國。…

歷代志上 17:12
他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。

歷代志上 22:10
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華你神的殿。

歷代志上 28:6,10
耶和華對我說:『你兒子所羅門必建造我的殿和院宇,因為我揀選他做我的子,我也必做他的父。…

撒迦利亞書 6:12,13
對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。…

鏈接 (Links)
列王紀上 5:5 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 5:5 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 5:5 西班牙人 (Spanish)1 Rois 5:5 法國人 (French)1 Koenige 5:5 德語 (German)列王紀上 5:5 中國語文 (Chinese)1 Kings 5:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
與希蘭王立約建殿
4現在耶和華我的神使我四圍平安,沒有仇敵,沒有災禍。 5我定意要為耶和華我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』 6所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 7:12
你壽數滿足與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位,我也必堅定他的國。

撒母耳記下 7:13
他必為我的名建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。

列王紀上 8:19
只是你不可建殿,唯你所生的兒子,必為我名建殿。』

歷代志上 17:12
他必為我建造殿宇,我必堅定他的國位直到永遠。

歷代志上 22:10
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華你神的殿。

歷代志上 28:6
耶和華對我說:『你兒子所羅門必建造我的殿和院宇,因為我揀選他做我的子,我也必做他的父。

歷代志下 2:1
所羅門定意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己的國建造宮室。

歷代志下 2:4
我要為耶和華我神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前焚燒美香,常擺陳設餅,每早晚、安息日、月朔並耶和華我們神所定的節期獻燔祭。這是以色列人永遠的定例。

列王紀上 5:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)