列王紀上 1:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這事果然出乎我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的位。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这事果然出乎我主我王吗?王却没有告诉仆人们,在我主我王之后谁坐你的位。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我主我王是不是作了這事,而你沒有告訴你的眾臣僕,誰要接續我主我王,坐你的王位呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我主我王是不是作了这事,而你没有告诉你的众臣仆,谁要接续我主我王,坐你的王位呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 事 果 然 出 乎 我 主 我 王 麼 ? 王 卻 沒 有 告 訴 僕 人 們 , 在 我 主 我 王 之 後 誰 坐 你 的 位 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 事 果 然 出 乎 我 主 我 王 麽 ? 王 却 没 有 告 诉 仆 人 们 , 在 我 主 我 王 之 後 谁 坐 你 的 位 。

1 Kings 1:27 King James Bible
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

1 Kings 1:27 English Revised Version
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and thou

列王紀上 1:24
拿單說:「我主我王果然應許亞多尼雅說『你必接續我做王,坐在我的位上』嗎?

列王紀下 4:27
婦人上了山,到神人那裡,就抱住神人的腳。基哈西前來要推開她,神人說:「由她吧!因為她心裡愁苦。耶和華向我隱瞞,沒有指示我。」

約翰福音 15:15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

鏈接 (Links)
列王紀上 1:27 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 1:27 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 1:27 西班牙人 (Spanish)1 Rois 1:27 法國人 (French)1 Koenige 1:27 德語 (German)列王紀上 1:27 中國語文 (Chinese)1 Kings 1:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撥示巴覲王陳訴
26唯獨我,就是你的僕人,和祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。 27這事果然出乎我主我王嗎?王卻沒有告訴僕人們,在我主我王之後誰坐你的位。」
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 1:26
唯獨我,就是你的僕人,和祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅,並王的僕人所羅門,他都沒有請。

列王紀上 1:28
大衛王吩咐說:「叫拔示巴來。」拔示巴就進來,站在王面前。

列王紀上 1:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)