平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們; 中文标准译本 (CSB Simplified) 无论是保罗、是阿波罗、是矶法、是世界、是生、是死、是现在的事、是将来的事,全都属于你们; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 無論是保羅,是亞波羅,是磯法,是世界,是生,是死,是現在的事,是將來的事,都是你們的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 无论是保罗,是亚波罗,是矶法,是世界,是生,是死,是现在的事,是将来的事,都是你们的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 或 保 羅 , 或 亞 波 羅 , 或 磯 法 , 或 世 界 , 或 生 , 或 死 , 或 現 今 的 事 , 或 將 來 的 事 , 全 是 你 們 的 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 或 保 罗 , 或 亚 波 罗 , 或 矶 法 , 或 世 界 , 或 生 , 或 死 , 或 现 今 的 事 , 或 将 来 的 事 , 全 是 你 们 的 ; 1 Corinthians 3:22 King James Bible Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 1 Corinthians 3:22 English Revised Version whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Paul. 哥林多前書 3:5-8 哥林多前書 9:19-22 哥林多後書 4:5 以弗所書 4:11,12 or the. 羅馬書 8:37-39 腓立比書 1:21 鏈接 (Links) 哥林多前書 3:22 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 3:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 3:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 3:22 法國人 (French) • 1 Korinther 3:22 德語 (German) • 哥林多前書 3:22 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 3:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒是神之殿應當聖潔 …21所以,無論誰都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的, 22或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的; 23並且你們是屬基督的,基督又是屬神的。 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 1:42 於是領他去見耶穌。耶穌看著他說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(「磯法」翻出來就是「彼得」。) 羅馬書 8:38 因為我深信:無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事, 哥林多前書 1:12 我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。 哥林多前書 3:5 亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。 哥林多前書 3:6 我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。 |