平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要生一個兒子,他必做太平的人。我必使他安靜,不被四圍的仇敵擾亂。他的名要叫所羅門,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要生一个儿子,他必做太平的人。我必使他安静,不被四围的仇敌扰乱。他的名要叫所罗门,他在位的日子,我必使以色列人平安康泰。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 只是耶和華的話臨到我說:『你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 只是耶和华的话临到我说:『你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 只 是 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : 你 流 了 多 人 的 血 , 打 了 多 次 大 仗 , 你 不 可 為 我 的 名 建 造 殿 宇 , 因 為 你 在 我 眼 前 使 多 人 的 血 流 在 地 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 只 是 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : 你 流 了 多 人 的 血 , 打 了 多 次 大 仗 , 你 不 可 为 我 的 名 建 造 殿 宇 , 因 为 你 在 我 眼 前 使 多 人 的 血 流 在 地 上 。 1 Chronicles 22:8 King James Bible But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. 1 Chronicles 22:8 English Revised Version But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Thou has shed 歷代志上 28:3 民數記 31:20,24 列王紀上 5:3 thou shalt not 歷代志上 17:4-10 撒母耳記下 7:5-11 鏈接 (Links) 歷代志上 22:8 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志上 22:8 多種語言 (Multilingual) • 1 Crónicas 22:8 西班牙人 (Spanish) • 1 Chroniques 22:8 法國人 (French) • 1 Chronik 22:8 德語 (German) • 歷代志上 22:8 中國語文 (Chinese) • 1 Chronicles 22:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |