羅馬書 8:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
既然是兒女,也就是繼承人;如果我們真是為了與他一同得榮耀而與他一同受苦,我們就是神的繼承人,而且與基督同做繼承人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
既然是儿女,也就是继承人;如果我们真是为了与他一同得荣耀而与他一同受苦,我们就是神的继承人,而且与基督同做继承人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同做後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同做后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
既然是兒女,就是後嗣;是 神的後嗣,也和基督一同作後嗣。我們既然和他一同受苦,就必和他一同得榮耀。

圣经新译本 (CNV Simplified)
既然是儿女,就是後嗣;是 神的後嗣,也和基督一同作後嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
既 是 兒 女 , 便 是 後 嗣 , 就 是 神 的 後 嗣 , 和 基 督 同 作 後 嗣 。 如 果 我 們 和 他 一 同 受 苦 , 也 必 和 他 一 同 得 榮 耀 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
既 是 儿 女 , 便 是 後 嗣 , 就 是 神 的 後 嗣 , 和 基 督 同 作 後 嗣 。 如 果 我 们 和 他 一 同 受 苦 , 也 必 和 他 一 同 得 荣 耀 。

Romans 8:17 King James Bible
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.

Romans 8:17 English Revised Version
and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified with him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if children.

羅馬書 8:3,29,30
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子成為罪身的形狀,做了贖罪祭,在肉體中定了罪案,…

羅馬書 5:9,10,17
現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的憤怒。…

路加福音 12:32
你們這小群,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。

使徒行傳 26:18
我差你到他們那裡去,要叫他們的眼睛得開,從黑暗中歸向光明,從撒旦權下歸向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』

加拉太書 3:29
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。

加拉太書 4:7
可見,從此以後你不是奴僕,乃是兒子了;既是兒子,就靠著神為後嗣。

以弗所書 3:6
這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。

提多書 3:7
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。

希伯來書 1:14
天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

希伯來書 6:17
照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。

雅各書 2:5
我親愛的弟兄們,請聽:神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?

彼得前書 1:4
可以得著不能朽壞、不能玷汙、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。

heirs of.

馬太福音 25:21
主人說:『好,你這又良善又忠心的僕人,你在不多的事上有忠心,我要把許多事派你管理。可以進來享受你主人的快樂!』

路加福音 22:29,30
我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,…

約翰福音 17:24
父啊,我在哪裡,願你所賜給我的人也同我在哪裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀,因為創立世界以前,你已經愛我了。

哥林多前書 2:9
如經上所記:「神為愛他的人所預備的,是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。」

哥林多前書 3:22,23
或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的;…

啟示錄 3:21
得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。

啟示錄 21:7
得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。

if so be.

馬太福音 16:24
於是,耶穌對門徒說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。

路加福音 24:26
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」

約翰福音 12:25,26
愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。…

使徒行傳 14:22
堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:「我們進入神的國,必須經歷許多艱難。」

哥林多後書 4:8-12
我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不致失望;…

腓立比書 1:29
因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。

提摩太後書 2:10-14
所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩和永遠的榮耀。…

鏈接 (Links)
羅馬書 8:17 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 8:17 多種語言 (Multilingual)Romanos 8:17 西班牙人 (Spanish)Romains 8:17 法國人 (French)Roemer 8:17 德語 (German)羅馬書 8:17 中國語文 (Chinese)Romans 8:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
奴僕的心與兒子的心比較
16聖靈與我們的心同證我們是神的兒女。 17既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同做後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 20:32
如今我把你們交託神和他恩惠的道,這道能建立你們,叫你們和一切成聖的人同得基業。

哥林多後書 1:5
我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。

哥林多後書 1:7
我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。

加拉太書 3:29
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。

加拉太書 4:7
可見,從此以後你不是奴僕,乃是兒子了;既是兒子,就靠著神為後嗣。

以弗所書 3:6
這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。

腓立比書 3:10
使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,

歌羅西書 1:24
現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。

提摩太後書 2:12
我們若能忍耐,也必和他一同做王;我們若不認他,他也必不認我們;

提多書 3:7
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。

希伯來書 1:2
就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。

希伯來書 1:14
天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

彼得前書 1:4
可以得著不能朽壞、不能玷汙、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。

彼得前書 4:13
倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。

啟示錄 21:7
得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。

羅馬書 8:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)