詩篇 119:45
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要自由而行,因我素來考究你的訓詞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要自由而行,因我素来考究你的训词。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必行在寬闊之處,因為我一向尋求你的訓詞。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必行在宽阔之处,因为我一向寻求你的训词。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 自 由 而 行 ( 或 譯 : 我 要 行 在 寬 闊 之 地 ) , 因 我 素 來 考 究 你 的 訓 詞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 自 由 而 行 ( 或 译 : 我 要 行 在 宽 阔 之 地 ) , 因 我 素 来 考 究 你 的 训 词 。

Psalm 119:45 King James Bible
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

Psalm 119:45 English Revised Version
And I will walk at liberty; for I have sought thy precepts.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and I will

詩篇 119:133
求你用你的話使我腳步穩當,不許什麼罪孽轄制我。

路加福音 4:18
「主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人,差遣我報告被擄的得釋放、瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,

約翰福音 8:30-36
耶穌說這話的時候,就有許多人信他。…

雅各書 1:25
唯有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。

雅各書 2:12
你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。

彼得後書 2:19
他們應許人得以自由,自己卻做敗壞的奴僕。因為人被誰制伏,就是誰的奴僕。

at liberty.

詩篇 119:32
你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。

for I seek

詩篇 119:19,71,94,148,162
我是在地上做寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。…

箴言 2:4,5
尋找她如尋找銀子,搜求她如搜求隱藏的珍寶,…

箴言 18:1
與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。

傳道書 1:13
我專心用智慧尋求查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所經練的,是極重的勞苦。

約翰福音 5:39
「你們查考聖經,因你們以為內中有永生。給我作見證的就是這經,

以弗所書 5:17
不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。

鏈接 (Links)
詩篇 119:45 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 119:45 多種語言 (Multilingual)Salmos 119:45 西班牙人 (Spanish)Psaume 119:45 法國人 (French)Psalm 119:45 德語 (German)詩篇 119:45 中國語文 (Chinese)Psalm 119:45 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
倚靠耶和華話語者不致羞愧
44我要常守你的律法,直到永永遠遠。 45我要自由而行,因我素來考究你的訓詞。 46我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 119:94
我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。

詩篇 119:155
救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。

箴言 4:12
你行走,腳步必不致狹窄;你奔跑,也不致跌倒。

詩篇 119:44
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)