馬太福音 8:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
百夫長回答說:「主啊,我實在不配請你進我家。其實只要你說一句話,我的僕人就會痊癒的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
百夫长回答说:“主啊,我实在不配请你进我家。其实只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百夫長回答說:「主啊,你到我舍下我不敢當,只要你說一句話,我的僕人就必好了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百夫长回答说:“主啊,你到我舍下我不敢当,只要你说一句话,我的仆人就必好了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
百夫長回答:「主啊,要你到舍下來,實在不敢當。只要你說一句話,我的僕人就必好了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
百夫长回答:「主啊,要你到舍下来,实在不敢当。只要你说一句话,我的仆人就必好了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
百 夫 長 回 答 說 : 主 阿 , 你 到 我 舍 下 , 我 不 敢 當 ; 只 要 你 說 一 句 話 , 我 的 僕 人 就 必 好 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
百 夫 长 回 答 说 : 主 阿 , 你 到 我 舍 下 , 我 不 敢 当 ; 只 要 你 说 一 句 话 , 我 的 仆 人 就 必 好 了 。

Matthew 8:8 King James Bible
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.

Matthew 8:8 English Revised Version
And the centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but only say the word, and my servant shall be healed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I am.

馬太福音 3:11,14
「我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。…

馬太福音 15:26,27
他回答說:「不好拿兒女的餅丟給狗吃。」…

創世記 32:10
你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得。我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。

詩篇 10:17
耶和華啊,謙卑人的心願你早已知道,你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求,

路加福音 5:8
西門彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊!離開我,我是個罪人!」

路加福音 7:6,7
耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊,不要勞動,因你到我舍下,我不敢當,…

路加福音 15:19,21
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當做一個雇工吧!」』…

約翰福音 1:27
就是那在我以後來的,我給他解鞋帶也不配。」

約翰福音 13:6-8
挨到西門彼得,彼得對他說:「主啊,你洗我的腳嗎?」…

but.

馬太福音 8:3
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。

民數記 20:8
「你拿著杖去,和你的哥哥亞倫招聚會眾,在他們眼前吩咐磐石發出水來,水就從磐石流出,給會眾和他們的牲畜喝。」

詩篇 33:9
因為他說有,就有;命立,就立。

詩篇 107:20
他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

馬可福音 1:25-27
耶穌責備他說:「不要作聲!從這人身上出來吧!」…

路加福音 7:7
我也自以為不配去見你。只要你說一句話,我的僕人就必好了。

鏈接 (Links)
馬太福音 8:8 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 8:8 多種語言 (Multilingual)Mateo 8:8 西班牙人 (Spanish)Matthieu 8:8 法國人 (French)Matthaeus 8:8 德語 (German)馬太福音 8:8 中國語文 (Chinese)Matthew 8:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
治百夫長的僕人
7耶穌說:「我去醫治他。」 8百夫長回答說:「主啊,你到我舍下我不敢當,只要你說一句話,我的僕人就必好了。 9因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說『去!』他就去,對那個說『來!』他就來,對我的僕人說『你做這事!』他就去做。」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 107:20
他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

馬太福音 8:7
耶穌說:「我去醫治他。」

馬太福音 8:9
因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說『去!』他就去,對那個說『來!』他就來,對我的僕人說『你做這事!』他就去做。」

馬太福音 8:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)