馬太福音 27:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這就應驗了藉著先知耶利米所說的話:「他們拿了那三十個銀錢,就是那人被定的價錢,是以色列子民所定的;

中文标准译本 (CSB Simplified)
这就应验了藉着先知耶利米所说的话:“他们拿了那三十个银钱,就是那人被定的价钱,是以色列子民所定的;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這就應了先知耶利米的話說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这就应了先知耶利米的话说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這應驗了耶利米先知所說的:「他們拿了三十塊銀子,就是以色列人給他估定的價錢,

圣经新译本 (CNV Simplified)
这应验了耶利米先知所说的:「他们拿了三十块银子,就是以色列人给他估定的价钱,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 就 應 驗 了 先 知 耶 利 米 的 話 , 說 : 他 們 用 那 三 十 塊 錢 , 就 是 被 估 定 之 人 的 價 錢 , 是 以 色 列 人 中 所 估 定 的 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 就 应 验 了 先 知 耶 利 米 的 话 , 说 : 他 们 用 那 三 十 块 钱 , 就 是 被 估 定 之 人 的 价 钱 , 是 以 色 列 人 中 所 估 定 的 ,

Matthew 27:9 King James Bible
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

Matthew 27:9 English Revised Version
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was priced, whom certain of the children of Israel did price;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Jeremy.

馬太福音 1:22
這一切的事成就,是要應驗主藉先知所說的話說:

;

馬太福音 2:5,15
他們回答說:「在猶太的伯利恆。因為有先知記著說:…

;

馬太福音 13:35
這是要應驗先知的話說:「我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。」

;

馬太福音 21:4
這事成就,是要應驗先知的話說:

. This omission is approved of by Bengel, Dr. A. Clarke, and Horne.

And they.

撒迦利亞書 11:12,13
我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。…

thirty.

馬太福音 26:15
「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。

出埃及記 21:32
牛若觸了奴僕或是婢女,必將銀子三十舍客勒給他們的主人,也要用石頭把牛打死。

利未記 27:2-7
「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。…

of the children of Israel did value.

鏈接 (Links)
馬太福音 27:9 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 27:9 多種語言 (Multilingual)Mateo 27:9 西班牙人 (Spanish)Matthieu 27:9 法國人 (French)Matthaeus 27:9 德語 (German)馬太福音 27:9 中國語文 (Chinese)Matthew 27:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶大的結局
8所以那塊田直到今日還叫做「血田」。 9這就應了先知耶利米的話說:「他們用那三十塊錢,就是被估定之人的價錢,是以色列人中所估定的, 10買了窯戶的一塊田,這是照著主所吩咐我的。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:32
牛若觸了奴僕或是婢女,必將銀子三十舍客勒給他們的主人,也要用石頭把牛打死。

耶利米書 1:1
便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。

撒迦利亞書 11:12
我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。

馬太福音 2:17
這就應了先知耶利米的話說:

馬太福音 27:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)