彼得後書 3:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過,主的日子要來臨,就像賊來臨那樣。在那日,諸天要轟然一聲地消逝,天體將被火焚燒而廢除,地和地上的作為也都將被暴露出來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过,主的日子要来临,就像贼来临那样。在那日,诸天要轰然一声地消逝,天体将被火焚烧而废除,地和地上的作为也都将被暴露出来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀(「被燒毀」有不少古抄本作「被發現」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但主的日子必要像贼一样来到。在那日,天必轰然一声地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被烧毁(「被烧毁」有不少古抄本作「被发现」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 主 的 日 子 要 像 賊 來 到 一 樣 。 那 日 , 天 必 大 有 響 聲 廢 去 , 有 形 質 的 都 要 被 烈 火 銷 化 , 地 和 其 上 的 物 都 要 燒 盡 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 主 的 日 子 要 像 贼 来 到 一 样 。 那 日 , 天 必 大 有 响 声 废 去 , 有 形 质 的 都 要 被 烈 火 销 化 , 地 和 其 上 的 物 都 要 烧 尽 了 。

2 Peter 3:10 King James Bible
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.

2 Peter 3:10 English Revised Version
But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the day.

以賽亞書 2:12
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑;

約珥書 1:15
哀哉,耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。

約珥書 2:1,31
「你們要在錫安吹角,在我聖山吹出大聲!國中的居民都要發顫,因為耶和華的日子將到,已經臨近。…

約珥書 3:14
「許多許多的人在斷定谷,因為耶和華的日子臨近斷定谷。

瑪拉基書 4:5
「看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亞到你們那裡去。

哥林多前書 5:5
要把這樣的人交給撒旦,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。

哥林多後書 1:14
正如你們已經有幾分認識我們,以我們誇口,好像我們在我們主耶穌的日子以你們誇口一樣。

猶大書 1:6
又有不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鏈把他們永遠拘留在黑暗裡,等候大日的審判。

as a.

馬太福音 24:42,43
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。…

路加福音 12:39
家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。

帖撒羅尼迦前書 5:2
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。

啟示錄 3:3
『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

啟示錄 16:15
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

in the which.

詩篇 102:26
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裡衣更換,天地就改變了。

以賽亞書 51:6
你們要向天舉目,觀看下地。因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了,其上的居民也要如此死亡。唯有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

馬可福音 13:31
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

羅馬書 8:20
因為受造之物服在虛空之下,不是自己願意,乃是因那叫他如此的;

希伯來書 1:11,12
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要像衣服漸漸舊了。…

啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。

啟示錄 21:1
我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。

the elements.

彼得後書 3:12
切切仰望神的日子來到!在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火熔化。

melt.

詩篇 46:6
外邦喧嚷,列國動搖,神發聲,地便熔化。

詩篇 97:5
諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,便消化如蠟。

阿摩司書 9:5,13
主萬軍之耶和華摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河落下。…

那鴻書 1:5
大山因他震動,小山也都消化。大地在他面前突起,世界和住在其間的也都如此。

the earth.

彼得後書 3:7
但現在的天地還是憑著那命存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。

鏈接 (Links)
彼得後書 3:10 雙語聖經 (Interlinear)彼得後書 3:10 多種語言 (Multilingual)2 Pedro 3:10 西班牙人 (Spanish)2 Pierre 3:10 法國人 (French)2 Petrus 3:10 德語 (German)彼得後書 3:10 中國語文 (Chinese)2 Peter 3:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主的日子要像賊來到
10但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。 11這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 102:26
天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要如外衣漸漸舊了。你要將天地如裡衣更換,天地就改變了。

以賽亞書 24:19
地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。

以賽亞書 34:4
天上的萬象都要消沒,天被捲起好像書卷;其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。

以賽亞書 51:6
你們要向天舉目,觀看下地。因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了,其上的居民也要如此死亡。唯有我的救恩永遠長存,我的公義也不廢掉。

彌迦書 1:4
眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

馬太福音 24:43
家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。

路加福音 12:39
家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。

哥林多前書 1:8
他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。

帖撒羅尼迦前書 5:2
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。

帖撒羅尼迦前書 5:4
弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。

彼得後書 3:7
但現在的天地還是憑著那命存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。

彼得後書 3:11
這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,

彼得後書 3:12
切切仰望神的日子來到!在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火熔化。

啟示錄 3:3
『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

啟示錄 6:14
天就挪移,好像書卷被捲起來,山嶺海島都被挪移,離開本位。

啟示錄 16:15
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

啟示錄 21:1
我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。

彼得後書 3:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)