哥林多後書 9:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,我認為必須鼓勵這些弟兄先到你們那裡去,把你們已經許諾的惠贈提前安排好,這樣就表明你們所預備好的就是惠贈,而不是被強取的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,我认为必须鼓励这些弟兄先到你们那里去,把你们已经许诺的惠赠提前安排好,这样就表明你们所预备好的就是惠赠,而不是被强取的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裡去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,我認為必須勸那幾位弟兄先到你們那裡去,使你們事先籌足從前所答應的捐款。那麼,你們這樣的準備,就是出於樂意的,不是勉強的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,我认为必须劝那几位弟兄先到你们那里去,使你们事先筹足从前所答应的捐款。那麽,你们这样的准备,就是出於乐意的,不是勉强的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 , 我 想 不 得 不 求 那 幾 位 弟 兄 先 到 你 們 那 裡 去 , 把 從 前 所 應 許 的 捐 貲 預 備 妥 當 , 就 顯 出 你 們 所 捐 的 是 出 於 樂 意 , 不 是 出 於 勉 強 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 , 我 想 不 得 不 求 那 几 位 弟 兄 先 到 你 们 那 里 去 , 把 从 前 所 应 许 的 捐 赀 预 备 妥 当 , 就 显 出 你 们 所 捐 的 是 出 於 乐 意 , 不 是 出 於 勉 强 。

2 Corinthians 9:5 King James Bible
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.

2 Corinthians 9:5 English Revised Version
I thought it necessary therefore to entreat the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your aforepromised bounty, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not of extortion.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and make.

哥林多後書 8:6
因此我勸提多,既然在你們中間開辦這慈惠的事,就當辦成了。

哥林多前書 16:2
每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留著,免得我來的時候現湊。

bounty.

創世記 33:11
求你收下我帶來給你的禮物,因為神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。

撒母耳記上 25:27
如今,求你將婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。

撒母耳記上 30:26
大衛到了洗革拉,從掠物中取些送給他朋友猶大的長老,說:「這是從耶和華仇敵那裡奪來的,送你們為禮物。」

*marg:

列王紀下 5:15
乃縵帶著一切跟隨他的人回到神人那裡,站在他面前,說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有神。現在求你收點僕人的禮物。」

whereof ye had notice before.

鏈接 (Links)
哥林多後書 9:5 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 9:5 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 9:5 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 9:5 法國人 (French)2 Korinther 9:5 德語 (German)哥林多後書 9:5 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 9:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
誇獎亞該亞信徒的熱心
4萬一有馬其頓人與我同去,見你們沒有預備,就叫我們所確信的反成了羞愧,你們羞愧更不用說了。 5因此,我想不得不求那幾位弟兄先到你們那裡去,把從前所應許的捐資預備妥當,就顯出你們所捐的是出於樂意,不是出於勉強。 6「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 33:11
求你收下我帶來給你的禮物,因為神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。

士師記 1:15
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」迦勒就把上泉下泉賜給她。

哥林多後書 9:3
但我打發那幾位弟兄去,要叫你們照我的話預備妥當,免得我們在這事上誇獎你們的話落了空。

哥林多後書 9:6
「少種的少收,多種的多收」,這話是真的。

哥林多後書 12:17
我所差到你們那裡去的人,我藉著他們一個人占過你們的便宜嗎?

腓立比書 4:17
我並不求什麼饋送,所求的就是你們的果子漸漸增多,歸在你們的帳上。

哥林多後書 9:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)