提摩太前書 6:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就是那獨一不朽的、住在人所不能靠近的光裡,沒有人見過、也沒有人能看見的那一位。願尊貴和永恆的權能都歸於他!阿們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
就是那独一不朽的、住在人所不能靠近的光里,没有人见过、也没有人能看见的那一位。愿尊贵和永恒的权能都归于他!阿们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就是那獨一不死,住在人不能靠近的光裡,是人未曾看見也是不能看見的,要將他顯明出來。但願尊貴和永遠的權能都歸給他!阿們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他!阿门。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
只有他永遠不死,住在不能接近的光裡,沒有人見過他,人也不能看見他。願尊榮和永遠的權能都歸給他。阿們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
只有他永远不死,住在不能接近的光里,没有人见过他,人也不能看见他。愿尊荣和永远的权能都归给他。阿们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 是 那 獨 一 不 死 、 住 在 人 不 能 靠 近 的 光 裡 , 是 人 未 曾 看 見 、 也 是 不 能 看 見 的 , 要 將 他 顯 明 出 來 。 但 願 尊 貴 和 永 遠 的 權 能 都 歸 給 他 。 阿 們 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 是 那 独 一 不 死 、 住 在 人 不 能 靠 近 的 光 里 , 是 人 未 曾 看 见 、 也 是 不 能 看 见 的 , 要 将 他 显 明 出 来 。 但 愿 尊 贵 和 永 远 的 权 能 都 归 给 他 。 阿 们 !

1 Timothy 6:16 King James Bible
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.

1 Timothy 6:16 English Revised Version
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power eternal. Amen.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

only.

提摩太前書 1:17
但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。

出埃及記 3:14
神對摩西說:「我是自有永有的。」又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裡來。』」

申命記 32:40
我向天舉手說,我憑我的永生起誓:

詩篇 90:2
諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是神。

以賽亞書 57:15
因為那至高至上,永遠長存,名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔、謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。

約翰福音 8:58
耶穌說:「我實實在在地告訴你們:還沒有亞伯拉罕就有了我。」

希伯來書 13:8
耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。

啟示錄 1:8,17,18
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」…

dwelling.

詩篇 104:2
披上亮光如披外袍;鋪張穹蒼如鋪幔子,

哈巴谷書 3:4
他的輝煌如同日光,從他手裡射出光線,在其中藏著他的能力。

約翰一書 1:5
神就是光,在他毫無黑暗,這是我們從主所聽見又報給你們的信息。

啟示錄 1:16,17
他右手拿著七星,從他口中出來一把兩刃的利劍,面貌如同烈日放光。…

啟示錄 21:3
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間!他要與人同住,他們要做他的子民,神要親自與他們同在,做他們的神。

啟示錄 22:5
不再有黑夜,他們也不用燈光、日光,因為主神要光照他們。他們要做王,直到永永遠遠。

whom.

出埃及記 33:20
又說:「你不能看見我的面,因為人見我的面不能存活。」

約翰福音 1:18
從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。

約翰福音 6:46
這不是說有人看見過父,唯獨從神來的,他看見過父。

約翰福音 14:9
耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父,你怎麼說『將父顯給我們看』呢?

歌羅西書 1:15
愛子是那不能看見之神的像,是首生的,在一切被造的以先。

to whom.

提摩太前書 1:17
但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。

羅馬書 16:25-27
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。…

以弗所書 3:21
但願他在教會中,並在基督耶穌裡得著榮耀,直到世世代代,永永遠遠!阿們。

腓立比書 4:20
願榮耀歸給我們的父神,直到永永遠遠!阿們。

猶大書 1:25
願榮耀、威嚴、能力、權柄因我們的主耶穌基督歸於他,從萬古以前並現今,直到永永遠遠!阿們。

啟示錄 1:6
又使我們成為國民,做他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠!阿們。

啟示錄 4:11
「我們的主,我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的,因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。」

啟示錄 7:12
說:「阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸於我們的神,直到永永遠遠!阿們。」

鏈接 (Links)
提摩太前書 6:16 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 6:16 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 6:16 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 6:16 法國人 (French)1 Timotheus 6:16 德語 (German)提摩太前書 6:16 中國語文 (Chinese)1 Timothy 6:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當持定永生
15到了日期,那可稱頌、獨有權能的萬王之王、萬主之主, 16就是那獨一不死,住在人不能靠近的光裡,是人未曾看見也是不能看見的,要將他顯明出來。但願尊貴和永遠的權能都歸給他!阿們。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 33:20
又說:「你不能看見我的面,因為人見我的面不能存活。」

約伯記 37:23
論到全能者,我們不能測度,他大有能力,有公平和大義,必不苦待人。

詩篇 104:2
披上亮光如披外袍;鋪張穹蒼如鋪幔子,

約翰福音 1:18
從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。

提摩太前書 1:17
但願尊貴、榮耀歸於那不能朽壞、不能看見、永世的君王——獨一的神,直到永永遠遠!阿們。

雅各書 1:17
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。

約翰一書 1:5
神就是光,在他毫無黑暗,這是我們從主所聽見又報給你們的信息。

約翰一書 1:7
我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。

約翰一書 4:12
從來沒有人見過神,我們若彼此相愛,神就住在我們裡面,愛他的心在我們裡面得以完全了。

提摩太前書 6:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)