撒母耳記上 1:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這人每年從本城上到示羅,敬拜祭祀萬軍之耶和華。在那裡,有以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈當耶和華的祭司。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这人每年从本城上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华。在那里,有以利的两个儿子何弗尼、非尼哈当耶和华的祭司。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這人每年都從他的本城上示羅去敬拜,獻祭給萬軍之耶和華。在示羅有以利的兩個兒子,何弗尼和非尼哈,作耶和華的祭司。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这人每年都从他的本城上示罗去敬拜,献祭给万军之耶和华。在示罗有以利的两个儿子,何弗尼和非尼哈,作耶和华的祭司。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 人 每 年 從 本 城 上 到 示 羅 , 敬 拜 祭 祀 萬 軍 之 耶 和 華 ; 在 那 裡 有 以 利 的 兩 個 兒 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 當 耶 和 華 的 祭 司 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 人 每 年 从 本 城 上 到 示 罗 , 敬 拜 祭 祀 万 军 之 耶 和 华 ; 在 那 里 有 以 利 的 两 个 儿 子 何 弗 尼 、 非 尼 哈 当 耶 和 华 的 祭 司 。

1 Samuel 1:3 King James Bible
And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there.

1 Samuel 1:3 English Revised Version
And this man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests unto the LORD, were there.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

yearly [heb] from year to year

出埃及記 23:14,17
「一年三次,你要向我守節。…

出埃及記 34:23
你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華以色列的神。

申命記 16:16
你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華你神所選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見,

路加福音 2:41
每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。

to worship

申命記 12:5-7,11-14
但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問,…

Shiloh

撒母耳記上 1:9
他們在示羅吃喝完了,哈拿就站起來。祭司以利在耶和華殿的門框旁邊,坐在自己的位上。

約書亞記 18:1
以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡,那地已經被他們制伏了。

詩篇 78:60
甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳篷;

耶利米書 7:12-14
「你們且往示羅去,就是我先前立為我名的居所,察看我因這百姓以色列的罪惡向那地所行的如何。」…

And the

撒母耳記上 1:9
他們在示羅吃喝完了,哈拿就站起來。祭司以利在耶和華殿的門框旁邊,坐在自己的位上。

撒母耳記上 2:12-17,34
以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。…

撒母耳記上 3:13
我曾告訴他必永遠降罰於他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止他們。

撒母耳記上 4:4,11,17,18
於是百姓打發人到示羅,從那裡將坐在二基路伯上萬軍之耶和華的約櫃抬來。以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈與神的約櫃同來。…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 1:3 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 1:3 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 1:3 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 1:3 法國人 (French)1 Samuel 1:3 德語 (German)撒母耳記上 1:3 中國語文 (Chinese)1 Samuel 1:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利加拿攜二妻至示羅獻祭
2他有兩個妻,一名哈拿,一名毗尼拿,毗尼拿有兒女,哈拿沒有兒女。 3這人每年從本城上到示羅,敬拜祭祀萬軍之耶和華。在那裡,有以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈當耶和華的祭司。 4以利加拿每逢獻祭的日子,將祭肉分給他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的兒女;…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 2:41
每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。

出埃及記 23:14
「一年三次,你要向我守節。

出埃及記 34:23
你們一切男丁要一年三次朝見主耶和華以色列的神。

申命記 12:5
但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問,

申命記 16:16
你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華你神所選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見,

約書亞記 18:1
以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡,那地已經被他們制伏了。

士師記 21:19
他們又說:「在利波拿以南,伯特利以北,在示劍大路以東的示羅,年年有耶和華的節期。」

撒母耳記上 1:21
以利加拿和他全家都上示羅去,要向耶和華獻年祭,並還所許的願。

撒母耳記上 2:19
他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。

撒母耳記上 14:3
在那裡有亞希突的兒子亞希亞,穿著以弗得;亞希突是以迦博的哥哥、非尼哈的兒子、以利的孫子,以利從前在示羅做耶和華的祭司。約拿單去了,百姓卻不知道。

撒母耳記上 1:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)