平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 加沙必致見棄,亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民,以革倫也被拔出根來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加沙必致见弃,亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民,以革伦也被拔出根来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為迦薩必被拋棄,亞實基倫必成荒場,亞實突的居民必在晌午被趕走;以革倫必連根拔起來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为迦萨必被抛弃,亚实基伦必成荒场,亚实突的居民必在晌午被赶走;以革伦必连根拔起来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 迦 薩 必 致 見 棄 ; 亞 實 基 倫 必 然 荒 涼 。 人 在 正 午 必 趕 出 亞 實 突 的 民 ; 以 革 倫 也 被 拔 出 根 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 迦 萨 必 致 见 弃 ; 亚 实 基 伦 必 然 荒 凉 。 人 在 正 午 必 赶 出 亚 实 突 的 民 ; 以 革 伦 也 被 拔 出 根 来 。 Zephaniah 2:4 King James Bible For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up. Zephaniah 2:4 English Revised Version For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Gaza. 耶利米書 25:20 耶利米書 47:1-7 以西結書 25:15-17 阿摩司書 1:6-8 撒迦利亞書 9:5-7 at. 詩篇 91:6 耶利米書 6:4 耶利米書 15:8 鏈接 (Links) 西番雅書 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 西番雅書 2:4 多種語言 (Multilingual) • Sofonías 2:4 西班牙人 (Spanish) • Sophonie 2:4 法國人 (French) • Zephanja 2:4 德語 (German) • 西番雅書 2:4 中國語文 (Chinese) • Zephaniah 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 非利士必受懲罰 4加沙必致見棄,亞實基倫必然荒涼。人在正午必趕出亞實突的民,以革倫也被拔出根來。 5住沿海之地的基利提族有禍了!迦南,非利士人之地啊,耶和華的話與你反對,說:「我必毀滅你,以致無人居住。」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 14:29 「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。 耶利米書 6:4 「你們要準備攻擊她!」「起來吧,我們可以趁午時上去!哀哉,日已漸斜,晚影拖長了! 耶利米書 47:1 法老攻擊加沙之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。 耶利米書 47:5 加沙成了光禿,平原中所剩的亞實基倫歸於無有。你用刀劃身,要到幾時呢? 阿摩司書 1:6 耶和華如此說:「加沙三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他擄掠眾民交給以東。 阿摩司書 1:7 我卻要降火在加沙的城內,燒滅其中的宮殿。 阿摩司書 1:8 我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫,非利士人所餘剩的必都滅亡。」這是主耶和華說的。 撒迦利亞書 9:5 亞實基倫看見必懼怕,加沙看見甚痛苦,以革倫因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亞實基倫也不再有居民。 撒迦利亞書 9:6 私生子必住在亞實突,我必除滅非利士人的驕傲。 |