羅馬書 12:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不要被惡所勝,反要以善勝惡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不要被恶所胜,反要以善胜恶。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你不可為惡所勝,反要以善勝惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你不可为恶所胜,反要以善胜恶。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
不可被惡所勝,反要以善勝惡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
不可被恶所胜,反要以善胜恶。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 不 可 為 惡 所 勝 , 反 要 以 善 勝 惡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 不 可 为 恶 所 胜 , 反 要 以 善 胜 恶 。

Romans 12:21 King James Bible
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Romans 12:21 English Revised Version
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

箴言 16:32
不輕易發怒的勝過勇士,制伏己心的強如取城。

路加福音 6:27-30
「只是我告訴你們這聽道的人:你們的仇敵,要愛他;恨你們的,要待他好。…

彼得前書 3:9
不以惡報惡、以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。

鏈接 (Links)
羅馬書 12:21 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 12:21 多種語言 (Multilingual)Romanos 12:21 西班牙人 (Spanish)Romains 12:21 法國人 (French)Roemer 12:21 德語 (German)羅馬書 12:21 中國語文 (Chinese)Romans 12:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不要以惡報惡
20所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃;若渴了,就給他喝。因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。」 21你不可為惡所勝,反要以善勝惡。
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 12:20
所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃;若渴了,就給他喝。因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。」

羅馬書 13:1
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的,凡掌權的都是神所命的。

羅馬書 12:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)