民數記 36:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,以色列人的产业就不从这支派归到那支派,因为以色列人要各守各祖宗支派的产业。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣,以色列人的產業,就不會從一個支派轉到另一個支派去;因為以色列人要各自守住自己祖宗支派的產業。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样,以色列人的产业,就不会从一个支派转到另一个支派去;因为以色列人要各自守住自己祖宗支派的产业。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 , 以 色 列 人 的 產 業 就 不 從 這 支 派 歸 到 那 支 派 , 因 為 以 色 列 人 要 各 守 各 祖 宗 支 派 的 產 業 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 , 以 色 列 人 的 产 业 就 不 从 这 支 派 归 到 那 支 派 , 因 为 以 色 列 人 要 各 守 各 祖 宗 支 派 的 产 业 。

Numbers 36:7 King James Bible
So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.

Numbers 36:7 English Revised Version
So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for every one.

民數記 36:9
這樣,他們的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列支派的人要各守各的產業。」

列王紀上 21:3
拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」

鏈接 (Links)
民數記 36:7 雙語聖經 (Interlinear)民數記 36:7 多種語言 (Multilingual)Números 36:7 西班牙人 (Spanish)Nombres 36:7 法國人 (French)4 Mose 36:7 德語 (German)民數記 36:7 中國語文 (Chinese)Numbers 36:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
承業之女適人之例
6論到西羅非哈的眾女兒,耶和華這樣吩咐說:她們可以隨意嫁人,只是要嫁同宗支派的人。 7這樣,以色列人的產業就不從這支派歸到那支派,因為以色列人要各守各祖宗支派的產業。 8凡在以色列支派中得了產業的女子,必做同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的產業。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 21:3
拿伯對亞哈說:「我敬畏耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」

民數記 36:8
凡在以色列支派中得了產業的女子,必做同宗支派人的妻,好叫以色列人各自承受他祖宗的產業。

民數記 36:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)