路加福音 5:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,否則新酒會脹破舊皮袋,酒會流出來,皮袋也會糟蹋了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
也没有人把新酒装在旧皮袋里,否则新酒会胀破旧皮袋,酒会流出来,皮袋也会糟蹋了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,新酒必將皮袋裂開,酒便漏出來,皮袋也就壞了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也没有人把新酒装在旧皮袋里,若是这样,新酒必将皮袋裂开,酒便漏出来,皮袋也就坏了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡;如果這樣,新酒就會把皮袋脹破,不但酒漏掉,皮袋也損壞了;

圣经新译本 (CNV Simplified)
也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
也 沒 有 人 把 新 酒 裝 在 舊 皮 袋 裡 ; 若 是 這 樣 , 新 酒 必 將 皮 袋 裂 開 , 酒 便 漏 出 來 , 皮 袋 也 就 壞 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
也 没 有 人 把 新 酒 装 在 旧 皮 袋 里 ; 若 是 这 样 , 新 酒 必 将 皮 袋 裂 开 , 酒 便 漏 出 来 , 皮 袋 也 就 坏 了 。

Luke 5:37 King James Bible
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.

Luke 5:37 English Revised Version
And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

old.

約書亞記 9:4,13
就設詭計,假充使者,拿舊口袋和破裂縫補的舊皮酒袋馱在驢上,…

詩篇 119:83
我好像煙薰的皮袋,卻不忘記你的律例。

鏈接 (Links)
路加福音 5:37 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 5:37 多種語言 (Multilingual)Lucas 5:37 西班牙人 (Spanish)Luc 5:37 法國人 (French)Lukas 5:37 德語 (German)路加福音 5:37 中國語文 (Chinese)Luke 5:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新舊難合的比喻
36耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上,若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。 37也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,新酒必將皮袋裂開,酒便漏出來,皮袋也就壞了。 38但新酒必須裝在新皮袋裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:17
也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,若是這樣,皮袋就裂開,酒漏出來,連皮袋也壞了。唯獨把新酒裝在新皮袋裡,兩樣就都保全了。」

路加福音 5:36
耶穌又設一個比喻,對他們說:「沒有人把新衣服撕下一塊來補在舊衣服上,若是這樣,就把新的撕破了,並且所撕下來的那塊新的和舊的也不相稱。

路加福音 5:38
但新酒必須裝在新皮袋裡。

路加福音 5:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)