士師記 9:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
悄悄地打發人去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍,煽惑城中的民攻擊你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
悄悄地打发人去见亚比米勒,说:“以别的儿子迦勒和他的弟兄到了示剑,煽惑城中的民攻击你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
祕密差派使者去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的兄弟已經到了示劍,他們正在煽動(「煽動」意思不明確,或譯﹕「圍困」)那城的人反叛你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
秘密差派使者去见亚比米勒,说:「以别的儿子迦勒和他的兄弟已经到了示剑,他们正在煽动(「煽动」意思不明确,或译﹕「围困」)那城的人反叛你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
悄 悄 地 打 發 人 去 見 亞 比 米 勒 , 說 : 以 別 的 兒 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 到 了 示 劍 , 煽 惑 城 中 的 民 攻 擊 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
悄 悄 地 打 发 人 去 见 亚 比 米 勒 , 说 : 以 别 的 儿 子 迦 勒 和 他 的 弟 兄 到 了 示 剑 , 煽 惑 城 中 的 民 攻 击 你 。

Judges 9:31 King James Bible
And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee.

Judges 9:31 English Revised Version
And he sent messengers unto Abimelech craftily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren are come to Shechem; and, behold, they constrain the city to take part against thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

privily.

鏈接 (Links)
士師記 9:31 雙語聖經 (Interlinear)士師記 9:31 多種語言 (Multilingual)Jueces 9:31 西班牙人 (Spanish)Juges 9:31 法國人 (French)Richter 9:31 德語 (German)士師記 9:31 中國語文 (Chinese)Judges 9:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
迦勒謀攻亞比米勒
30邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒, 31悄悄地打發人去見亞比米勒,說:「以別的兒子迦勒和他的弟兄到了示劍,煽惑城中的民攻擊你。 32現在你和跟隨你的人今夜起來,在田間埋伏。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 9:26
以別的兒子迦勒和他的弟兄來到示劍,示劍人都信靠他。

士師記 9:30
邑宰西布勒聽見以別的兒子迦勒的話,就發怒,

士師記 9:32
現在你和跟隨你的人今夜起來,在田間埋伏。

士師記 9:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)