平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他回答說:「我們從猶大伯利恆來,要往以法蓮山地那邊去。我原是那裡的人,到過猶大伯利恆,現在我往耶和華的殿去,在這裡無人接我進他的家。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他回答说:“我们从犹大伯利恒来,要往以法莲山地那边去。我原是那里的人,到过犹大伯利恒,现在我往耶和华的殿去,在这里无人接我进他的家。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 利未人回答他:「我們是從猶大的伯利恆過來的,要到以法蓮山地的偏遠地區去,我原是那地方的人;我去過猶大的伯利恆,現在我要到我的家去(「到我的家去」原文作「到耶和華的殿去」),但沒有人接待我到家裡去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 利未人回答他:「我们是从犹大的伯利恒过来的,要到以法莲山地的偏远地区去,我原是那地方的人;我去过犹大的伯利恒,现在我要到我的家去(「到我的家去」原文作「到耶和华的殿去」),但没有人接待我到家里去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 回 答 說 : 我 們 從 猶 大 的 伯 利 恆 來 , 要 往 以 法 蓮 山 地 那 邊 去 。 我 原 是 那 裡 的 人 , 到 過 猶 大 的 伯 利 恆 , 現 在 我 往 耶 和 華 的 殿 去 , 在 這 裡 無 人 接 我 進 他 的 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 回 答 说 : 我 们 从 犹 大 的 伯 利 恒 来 , 要 往 以 法 莲 山 地 那 边 去 。 我 原 是 那 里 的 人 , 到 过 犹 大 的 伯 利 恒 , 现 在 我 往 耶 和 华 的 殿 去 , 在 这 里 无 人 接 我 进 他 的 家 。 Judges 19:18 King James Bible And he said unto him, We are passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence am I: and I went to Bethlehemjudah, but I am now going to the house of the LORD; and there is no man that receiveth me to house. Judges 19:18 English Revised Version And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am now going to the house of the LORD; and there is no man that taketh me into his house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am now The LXX. 士師記 19:29 ) that he really went home; yet he might have gone previously to Shiloh, or to `the house of the Lord,' because that was also in mount Ephraim. the house 士師記 18:31 士師記 20:18 約書亞記 18:1 撒母耳記上 1:3,7 receiveth [heb] gathereth 士師記 19:5 詩篇 26:9 約翰福音 15:6 鏈接 (Links) 士師記 19:18 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 19:18 多種語言 (Multilingual) • Jueces 19:18 西班牙人 (Spanish) • Juges 19:18 法國人 (French) • Richter 19:18 德語 (German) • 士師記 19:18 中國語文 (Chinese) • Judges 19:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 利未人至伯利恆迎其妾 …17老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來,要往哪裡去?」 18他回答說:「我們從猶大伯利恆來,要往以法蓮山地那邊去。我原是那裡的人,到過猶大伯利恆,現在我往耶和華的殿去,在這裡無人接我進他的家。 19其實我有糧草可以餵驢,我與我的妾並我的僕人有餅有酒,並不缺少什麼。」… 交叉引用 (Cross Ref) |