士師記 14:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦,击杀了三十个人,夺了他们的衣裳,将衣裳给了猜出谜语的人。参孙发怒,就上父家去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華的靈大大感動參孫,參孫就下到亞實基倫,擊殺了他們中間三十個人,拿了剝下來的衣服,把三十套衣服給了那些把謎語的意思說出來的人;參孫怒氣沖沖地上自己的父家去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华的灵大大感动参孙,参孙就下到亚实基伦,击杀了他们中间三十个人,拿了剥下来的衣服,把三十套衣服给了那些把谜语的意思说出来的人;参孙怒气冲冲地上自己的父家去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 的 靈 大 大 感 動 參 孫 , 他 就 下 到 亞 實 基 倫 , 擊 殺 了 三 十 個 人 , 奪 了 他 們 的 衣 裳 , 將 衣 裳 給 了 猜 出 謎 語 的 人 。 參 孫 發 怒 , 就 上 父 家 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 的 灵 大 大 感 动 参 孙 , 他 就 下 到 亚 实 基 伦 , 击 杀 了 三 十 个 人 , 夺 了 他 们 的 衣 裳 , 将 衣 裳 给 了 猜 出 谜 语 的 人 。 参 孙 发 怒 , 就 上 父 家 去 了 。

Judges 14:19 King James Bible
And the Spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.

Judges 14:19 English Revised Version
And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he went down to Ashkelon, and smote thirty men of them, and took their spoil, and gave the changes of raiment unto them that declared the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the Spirit

士師記 14:6
耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手無器械,卻將獅子撕裂,如同撕裂山羊羔一樣。他行這事並沒有告訴父母。

士師記 3:10
耶和華的靈降在他身上,他就做了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。

士師記 13:25
在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。

士師記 15:14
參孫到了利希,非利士人都迎著喧嚷。耶和華的靈大大感動參孫,他臂上的繩就像火燒的麻一樣,他的綁繩都從他手上脫落下來。

撒母耳記上 11:6
掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。

spoil, or, apparel

鏈接 (Links)
士師記 14:19 雙語聖經 (Interlinear)士師記 14:19 多種語言 (Multilingual)Jueces 14:19 西班牙人 (Spanish)Juges 14:19 法國人 (French)Richter 14:19 德語 (German)士師記 14:19 中國語文 (Chinese)Judges 14:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以謎語難客
18到第七天,日頭未落以前,那城裡的人對參孫說:「有什麼比蜜還甜呢?有什麼比獅子還強呢?」參孫對他們說:「你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。」 19耶和華的靈大大感動參孫,他就下到亞實基倫,擊殺了三十個人,奪了他們的衣裳,將衣裳給了猜出謎語的人。參孫發怒,就上父家去了。 20參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是做過他朋友的。
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 3:10
耶和華的靈降在他身上,他就做了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊利薩田交在他手中,他便勝了古珊利薩田。

士師記 13:25
在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。

士師記 14:18
到第七天,日頭未落以前,那城裡的人對參孫說:「有什麼比蜜還甜呢?有什麼比獅子還強呢?」參孫對他們說:「你們若非用我的母牛犢耕地,就猜不出我謎語的意思來。」

士師記 15:14
參孫到了利希,非利士人都迎著喧嚷。耶和華的靈大大感動參孫,他臂上的繩就像火燒的麻一樣,他的綁繩都從他手上脫落下來。

士師記 14:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)