約書亞記 3:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约旦河水里,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
抬全地之主耶和華約櫃的祭司的腳掌一踏進約旦河水裡,約旦河的水必被截斷,那從上游流下來的水必立起成壘。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
抬全地之主耶和华约柜的祭司的脚掌一踏进约旦河水里,约旦河的水必被截断,那从上游流下来的水必立起成垒。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
等 到 抬 普 天 下 主 耶 和 華 約 櫃 的 祭 司 把 腳 站 在 約 但 河 水 裡 , 約 但 河 的 水 , 就 是 從 上 往 下 流 的 水 , 必 然 斷 絕 , 立 起 成 壘 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
等 到 抬 普 天 下 主 耶 和 华 约 柜 的 祭 司 把 脚 站 在 约 但 河 水 里 , 约 但 河 的 水 , 就 是 从 上 往 下 流 的 水 , 必 然 断 绝 , 立 起 成 垒 。

Joshua 3:13 King James Bible
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.

Joshua 3:13 English Revised Version
And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off, even the waters that come down from above; and they shall stand in one heap.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the soles

約書亞記 3:15,16
他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸),…

of the Lord

約書亞記 3:11
約書亞說:「看哪,普天下主的約櫃必在你們前頭過去,到約旦河裡,因此你們就知道在你們中間有永生神,並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。

stand upon

約書亞記 3:16
那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。

出埃及記 15:8
你發鼻中的氣,水便聚起成堆,大水直立如壘,海中的深水凝結。

詩篇 33:7
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。

詩篇 78:13
他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。

詩篇 114:3-5
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。…

哈巴谷書 3:15
你乘馬踐踏紅海,就是踐踏洶湧的大水。

鏈接 (Links)
約書亞記 3:13 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 3:13 多種語言 (Multilingual)Josué 3:13 西班牙人 (Spanish)Josué 3:13 法國人 (French)Josua 3:13 德語 (German)約書亞記 3:13 中國語文 (Chinese)Joshua 3:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約書亞率民濟約旦
12你們現在要從以色列支派中揀選十二個人,每支派一人。 13等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」 14百姓離開帳篷要過約旦河的時候,抬約櫃的祭司乃在百姓的前頭。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 15:8
你發鼻中的氣,水便聚起成堆,大水直立如壘,海中的深水凝結。

約書亞記 3:16
那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。

約書亞記 4:7
你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕。約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要做以色列人永遠的紀念。』」

詩篇 74:15
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。

詩篇 114:3
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。

約書亞記 3:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)