約伯記 10:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地,那裡的光好像幽暗。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那地甚是幽暗,是死荫混沌之地,那里的光好像幽暗。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那地黑暗,如死蔭的幽暗,毫無秩序,即使有光也像幽暗。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那地黑暗,如死荫的幽暗,毫无秩序,即使有光也像幽暗。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 蔭 混 沌 之 地 ; 那 裡 的 光 好 像 幽 暗 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 荫 混 沌 之 地 ; 那 里 的 光 好 像 幽 暗 。

Job 10:22 King James Bible
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

Job 10:22 English Revised Version
A land of thick darkness, as darkness itself; a land of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
約伯記 10:22 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 10:22 多種語言 (Multilingual)Job 10:22 西班牙人 (Spanish)Job 10:22 法國人 (French)Hiob 10:22 德語 (German)約伯記 10:22 中國語文 (Chinese)Job 10:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約伯求神示以譴責之故
21就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。 22那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地,那裡的光好像幽暗。」
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 3:13
不然,我就早已躺臥安睡,

約伯記 10:21
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。

約伯記 11:1
拿瑪人瑣法回答說:

詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。

約伯記 10:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)