平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們在欣嫩子谷建築陀斐特的丘壇,好在火中焚燒自己的兒女。這並不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们在欣嫩子谷建筑陀斐特的丘坛,好在火中焚烧自己的儿女。这并不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「他們在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱壇,用火焚燒自己的兒女;這不是我吩咐的,我也沒有在心裡想過。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「他们在欣嫩子谷中,建造了陀斐特的邱坛,用火焚烧自己的儿女;这不是我吩咐的,我也没有在心里想过。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 在 欣 嫩 子 谷 建 築 陀 斐 特 的 邱 壇 , 好 在 火 中 焚 燒 自 己 的 兒 女 。 這 並 不 是 我 所 吩 咐 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 在 欣 嫩 子 谷 建 筑 陀 斐 特 的 邱 坛 , 好 在 火 中 焚 烧 自 己 的 儿 女 。 这 并 不 是 我 所 吩 咐 的 , 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。 Jeremiah 7:31 King James Bible And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. Jeremiah 7:31 English Revised Version And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the high. 耶利米書 19:5,6 耶利米書 32:35 列王紀下 23:20 歷代志下 33:6 the valley. 耶利米書 19:2 約書亞記 15:8 歷代志下 28:3 to burn. 申命記 12:31 列王紀下 17:17 詩篇 106:37,38 以西結書 16:20 which I. 利未記 18:21 利未記 20:1-5 申命記 17:3 came it into. 鏈接 (Links) 耶利米書 7:31 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 7:31 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 7:31 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 7:31 法國人 (French) • Jeremia 7:31 德語 (German) • 耶利米書 7:31 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 7:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 陀斐特之惡事及其重罰 30耶和華說:「猶大人行我眼中看為惡的事,將可憎之物設立在稱為我名下的殿中,汙穢這殿。 31他們在欣嫩子谷建築陀斐特的丘壇,好在火中焚燒自己的兒女。這並不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。」 32耶和華說:「因此,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。因為要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 18:21 不可使你的兒女經火歸於摩洛,也不可褻瀆你神的名。我是耶和華。 申命記 17:3 去侍奉敬拜別神,或拜日頭,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的, 列王紀下 17:17 又使他們的兒女經火,用占卜,行法術,賣了自己行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣。 列王紀下 23:10 又汙穢欣嫩子谷的陀斐特,不許人在那裡使兒女經火獻給摩洛。 詩篇 106:38 流無辜人的血,就是自己兒女的血,把他們祭祀迦南的偶像,那地就被血汙穢了。 以賽亞書 30:33 原來陀斐特又深又寬,早已為王預備好了,其中堆的是火與許多木柴,耶和華的氣如一股硫磺火,使它著起來。 以賽亞書 57:5 你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心,在山谷間,在石穴下殺了兒女。 耶利米書 2:23 「你怎能說『我沒有玷汙,沒有隨從眾巴力』?你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的獨峰駝,狂奔亂走。 耶利米書 19:2 出去到欣嫩子谷,哈珥西的門口那裡,宣告我所吩咐你的話, 耶利米書 19:5 又建築巴力的丘壇,好在火中焚燒自己的兒子,作為燔祭獻給巴力。這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不是我心所起的意。 耶利米書 32:35 他們在欣嫩子谷建築巴力的丘壇,好使自己的兒女經火歸摩洛,他們行這可憎的事,使猶大陷在罪裡。這並不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。 以西結書 16:20 並且你將給我所生的兒女焚獻給它—— 以西結書 20:26 因他們將一切頭生的經火,我就任憑他們在這供獻的事上玷汙自己,好叫他們淒涼,使他們知道我是耶和華。』 以西結書 20:31 你們奉上供物使你們兒子經火的時候,仍將一切偶像玷汙自己,直到今日嗎?以色列家啊,我豈被你們求問嗎?主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。 彌迦書 6:7 耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎? |