平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你的壯士為何被沖去呢?他們站立不住,因為耶和華驅逐他們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你的壮士为何被冲去呢?他们站立不住,因为耶和华驱逐他们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你的壯士為甚麼俯伏?他們站立不住(「你的壯士為甚麼俯伏?他們站立不住」或可參照《七十士譯本》譯作「為甚麼亞比士神逃跑?你的牛神站立不住」),是因耶和華把他們推倒了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你的壮士为甚麽俯伏?他们站立不住(「你的壮士为甚麽俯伏?他们站立不住」或可参照《七十士译本》译作「为甚麽亚比士神逃跑?你的牛神站立不住」),是因耶和华把他们推倒了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 的 壯 士 為 何 被 沖 去 呢 ? 他 們 站 立 不 住 ; 因 為 耶 和 華 驅 逐 他 們 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 的 壮 士 为 何 被 冲 去 呢 ? 他 们 站 立 不 住 ; 因 为 耶 和 华 驱 逐 他 们 , Jeremiah 46:15 King James Bible Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. Jeremiah 46:15 English Revised Version Why are thy strong ones swept away? they stood not, because the LORD did drive them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thy 耶利米書 46:5,21 士師記 5:20,21 以賽亞書 66:15,16 the Lord 出埃及記 6:1 申命記 11:23 詩篇 18:14,39 詩篇 44:2 詩篇 68:2 詩篇 114:2-7 鏈接 (Links) 耶利米書 46:15 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 46:15 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 46:15 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 46:15 法國人 (French) • Jeremia 46:15 德語 (German) • 耶利米書 46:15 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 46:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言巴比倫王必擊埃及 …14「你們要傳揚在埃及,宣告在密奪,報告在挪弗、答比匿,說:『要站起出隊,自做準備,因為刀劍在你四圍施行吞滅的事。』 15你的壯士為何被沖去呢?他們站立不住,因為耶和華驅逐他們。 16使多人絆跌,他們也彼此撞倒,說:『起來吧!我們再往本民本地去,好躲避欺壓的刀劍。』… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 18:14 他射出箭來,使仇敵四散;多多發出閃電,使他們擾亂。 詩篇 18:39 因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰,你也使那起來攻擊我的都服在我以下。 詩篇 68:1 大衛的詩歌,交於伶長。 詩篇 68:2 他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見神之面而消滅,如蠟被火熔化。 以賽亞書 66:15 「看哪,耶和華必在火中降臨,他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行責罰。 以賽亞書 66:16 因為耶和華在一切有血氣的人身上,必以火與刀施行審判,被耶和華所殺的必多。 耶利米書 46:5 我為何看見他們驚惶轉身退後呢?他們的勇士打敗了,急忙逃跑,並不回頭,驚嚇四圍都有。」這是耶和華說的。 |